Arnau Pons
Biografia | |
---|---|
Naixement | 1965 ![]() Felanitx (Mallorca) ![]() |
Dades personals | |
Residència | La Floresta, (Sant Cugat del Vallès) |
Activitat | |
Ocupació | Escriptor i traductor |
Premis * 1990 - Premi Joan Alcover de Poesia (Ciutat de Palma)
|
Arnau Pons Roig (Felanitx, 1965) és poeta, traductor, assagista i editor de poesia.[1][2] Conrea la poesia en llengua catalana i la traducció al català de poetes alemanys, italians, francesos i portuguesos.[1] També tradueix de l'hebreu.
És especialista en la poesia de Paul Celan,[2] de qui ha traduït diverses obres i sobre qui ha escrit assajos i treballs de crítica literària.[1] L'any 2015 li va ser concedit el Premio Nacional a la Mejor Traducción espanyol per la seva traducció de Cristall d'alè, de Celan.[3]
En l'àmbit de l'anàlisi crítica i filològica, ha col·laborat amb Jean Bollack, de qui ha traduït algunes obres al castellà, i amb el Centre de Recerca Filològica (Centre de recherche philologique) de Lilla (França), fundat per aquell, dins el corrent de l'hermenèutica crítica.[4]
El 2006 impulsà la protesta contra la judeofòbia "de saló" arran d'un llibre d'Abel Cutillas, cosa que generaria una llarga polèmica,[5] de què ha derivat una denúncia més genèrica contra la criptojudeofòbia existent en la societat catalana, com en el llibre col·lectiu Escriure després (2012), dirigit pel mateix Arnau Pons.[6]
Obra[modifica]
Poesia[modifica]
- Llum de ganivet - Eumo Editorial, (2012)
- Desertar - Lleonard Muntaner -editor-, (2010)
- A desclòs - Negranit: Associació Noesis de Catalunya, (1996)
- Intromissió - Empúries, (1991)
Assaig[modifica]
- La traducció, la vida (Editorial Afers, 2021)
- Lecturas de "Cristal de Aliento" de Paul Celan. Amb Jean Bollack. (Barcelona: Herder Editorial, 2020)
- Epíleg a La mort i la primavera, de Mercè Rodoreda (Club Editor, 2017)
- Escriure després. Racisme refinat, banalització erudita d'Auschwitz (Lleonard Muntaner, 2012)
- Nissaga d'abolits: seguit de Rúfol de Khlèbnikov (Lleonard Muntaner editor, 2010)
- Carrers de frontera, dos volums (Generalitat de Catalunya, 2007-2008)
- Celan, lector de Freud: una conferència (Lleonard Muntaner, 2006)
Traduccions[modifica]
- Sobre el concepte d'història, de Walter Benjamin (Flaneur, 2019)
- El dolor, de Marguerite Duras, amb Blanca Llum Vidal (LaBreu, 2019)
- Thomas l'obscur, de Maurice Blanchot (Flaneur, 2019)
- Reixes de llengua, de Paul Celan (LaBreu, 2018)
- Cristall d'alè = Atemkristall de Paul Celan ; traducció, Arnau Pons ; esbossos de comprensió, Jean Bollack ; complements orgànics, Arnau Pons. Barcelona: Labreu, (2014)
- Cartes, de Sibilla Aleramo (Lleonard Muntaner, 2013)
- Els gossos, d'Hervé Guibert (Galàxia Gutenberg, 2013)
- De llindar en llindar, de Paul Celan. Barcelona: LaBreu Edicions Associació Sòciocultural, (2012)
- Elogi de la desobediència: seguit del guió de la pel·lícula "Un especialista" (el judici d'Eichmann a Jerusalem), de Rony Brauman. Palma (Mallorca): Lleonard Muntaner, (2008)
- Cants òrfics, de Dino Campana. Palma (Mallorca): Lleonard Muntaner, (2007)
- El canto del pueblo judío asesinado: Edición trilingüe: ídish, castellano - judeo español, de Itzhak Katzenelson. Barcelona: Herder, (2006)
- Estudios sobre Celan, de Peter Szondi. Madrid: Trotta, (2005)
- La muerte de Antígona: la tragedia de Creonte, de Jean Bollack. Madrid: Arena Libros, (2004)
- Piedra de corazón: un poema póstumo de Paul Celán, de Jean Bollack. Madrid: Arena Libros, (2002)
- Última ciència, de Herberto Helder. Lleida: Pagés Editors, (2000)
Referències[modifica]
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Comas 2012
- ↑ 2,0 2,1 Abrams2012
- ↑ Garcia Ribas 2014
- ↑ Thouard 2012, pàg. 21, nota 16
- ↑ «Una cultura a prova d’Auschwitz?». L'Espill, 2013-2014, pàg. 45-54.
- ↑ «Formes d’antisemitisme en la cultura: la banalització erudita de la Xoà», 12 desembre del 2016.
- ↑ 7,0 7,1 7,2 «Arnau Pons - Premio Nacional a la Mejor Traducción - Premiados» (en castellà), 2016. [Consulta: 8 febrer 2016].
Bibliografia[modifica]
- Abrams, Sam «Arnau Pons, el poeta lector (entrevista)» (html). CALÀNDRIA. NÚVOL el digital de cultura [Barcelona], 09-12-2012 [Consulta: 8 febrer 2016].
- Garcia Ribas, Montserrat «Arnau Pons, Premio Nacional de Traducción per ‘Cristall d'alè’» (html). CALÀNDRIA. NÚVOL el digital de cultura [Barcelona], 09-12-2014 [Consulta: 8 febrer 2016].
- Comas, Maria «Arnau Pons». Visat. la revista digital de literatura i traducció del PEN català. PEN català [Barcelona], abril 2012.
- Thouard, Denis. «Le séminaire de philologie». A: Herméneutique critique. Bollack, Szondi, celan (html) (en francès). Villeneuve d'Ascq. França: Septentrion. Presses universitaires, 2012 [Consulta: 9 febrer 2016].
- Persones vives
- Poetes mallorquins en català
- Traductors del francès al català
- Traductors del portuguès al català
- Traductors de l'alemany al català
- Traductors de l'italià al català
- Premi Ciutat de Palma-Joan Alcover de poesia
- Traductors mallorquins
- Escriptors mallorquins contemporanis en català
- Poetes balears contemporanis
- Traductors balears contemporanis
- Escriptors felanitxers