Combat del somni

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula obra musicalCombat del somni
Forma musicalcicle de cançons Modifica el valor a Wikidata
CompositorFrederic Mompou i Dencausse Modifica el valor a Wikidata
Lletra deJosep Janés i Olivé Modifica el valor a Wikidata
Llenguacatalà Modifica el valor a Wikidata
Creació1942 Modifica el valor a Wikidata
Data de publicació2030 Modifica el valor a Wikidata
Parts5 cançons Modifica el valor a Wikidata

Combat del somni és un recull de cinc cançons basades en cinc poemes (Damunt de tu només les flors, Aquesta nit un mateix vent, Jo et pressentia com a mar, Fes-me la vida transparent i Ara no sé si et veig, encar) escrits per Josep Janés dins de l'obra Combat del somni i musicats per Frederic Mompou[1] entre els anys 1942 i 1951. Dels 5 poemes, el més destacat és Damunt de tu només les flors. La primera interpretació la va fer Pura Gómez amb l'acompanyament al piano del mateix compositor.[2]

Bust de Frederic Mompou

Història[modifica]

Després d'estar uns anys cavalcant entre París i Barcelona, Mompou torna l'any 1941 amb intenció d'estar uns mesos a Barcelona, però finalment s'hi queda degut a la guerra. L'octubre d'aquell mateix any forma part del tribunal del concurs de piano organitzat per Mendoza Lasalle on coneix la que serà la seva futura dona Carmen Bravo i, a través d'una amistat d'aquesta, coneix a Josep Janés amb qui començarà una gran amistat que durarà tota la vida.[3]

Mompou venia d'un moment de desert compositiu, ja que havia marxat a París durant la Guerra Civil Espanyola (1936 - 1939) i va haver de tornar a Barcelona per a fugir de la Segona Guerra Mundial l'any 1941.

L'obra[modifica]

Damunt de tu només les flors[modifica]

És el poema més conegut de tot el recull que Mompou va musicar. Va ser estrenat el mateix any de que es va compondre, el 1942, un any després que tornés a Barcelona. La soprano que ho va interpretar va ser Pura Gómez al domicili de Lluís Duran i Ventosa, segon marit de Josefina Dencausse (mare del compositor).[2]

En aquell moment Mompou just sortia d'una època en què havia deixat de compondre. Tot i això va tindre un gran reconeixement i fins i tot Poulenc queda admirat amb aquesta obra. Nicolas Méeus diu: "El tema completo viene dado por vez primera por la voz... Este tema es tratado, a lo largo de la obra, por medio de un verdadero desarrollo modulante, bastante inhabitual en Mompou [...]. En esta pieza el estribillo es la exposición del tema completo... y las coplas y las pates modulantes poco y piu mosso. Dos coplas están completas...y los útimos compases... son un último recuerdo".[4]

El poema escrit originalment per Josep Janés diu el següent:

Damunt de tu, només les flors

Eren com una ofrena blanca:

la llum que daven al teu cos

mai més seria del branca;

tota una vida de perfum

amb el teu bes t'era donada.

Tu resplendies de la llum

per l'esguard clos atresorada.

¡Si hagués pogut ésser sospir

de flor! Donar-me, com un llir,

a tu, perquè la meva vida

s'anés marcint sobre el teu pit.

I no saber mai més la nit,

que al teu costat fóra esvaïda.

Aquesta nit un mateix vent[modifica]

Aquest segon número va ser escrit l'any 1942.

Aquesta nit un mateix vent

i una mateixa vela encesa

devien dur el teu pensament

i el meu per mars on la tendresa

es torna música i cristall.

El bes se’ns feia transparència

-si tu eres l'aigua, jo el mirall-

com si abracéssim una absència.

El nostre cel fóra, potser,

un somni etern, així, de besos

fets melodia i un no ser

de cossos junts i d'ulls encesos

amb flames blanques i un sospir

d'acariciar sedes de llir?

Jo et pressentia com la mar[modifica]

Aquest tercer número va ser escrit l'any 1948. Musicalment és molt més turbulenta que les altre dues que es van escriure abans, un registre bastant estrany[5] en la música de Mompou, ja que sempre buscava la simplicitat.

Aquest és l'últim número que entra dins de la primera publicació que es va fer d'aquesta obra.[5] a Partir d'aquí Mompou va anar afegint les altres segons les anava escrivint.

El text musicat és el següent:

Jo et pressentia com la mar

i com el vent, immensa, lliure,

alta, damunt de tot atzar

i tot destí.

I en el meu viure com el respir.

I ara que et tinc,

veig com el somni et limitava.

Tu no ets un nom ni un gest.

No vinc a tu

com a la imatge blava

d'un somni humà.

Tu no ets la mar que és presonera

dins de platges,

tu no ets el vent,

pres en l'espai.

Tu no tens límits;

no hi ha encar,

mots per a dir-te,

ni paisatges per ser el teu món,

ni hi seran mai.

Bibliografia[modifica]

  • Janés, Clara (2012). La vida callada de Federico Mompou. Mèxic: Vaso Roto

Referències[modifica]

  1. Janés, Clara. La vida callada de Federico Mompou (en castellà). març 2012. Mèxic: Vaso Roto, p. 198. ISBN 978-84-15168-45-4. 
  2. 2,0 2,1 Janés, Clara. La vida callada de Federico Mompou (en castellà). març 2012. Mèxic: Vaso Roto, p. 200. ISBN 978-84-15168-45-4. 
  3. Janés, Clara. La vida callada de Federico Mompou (en castellà). març 2012. Mèxic: Vaso Roto, p. 193-196. ISBN 978-84-15168-45-4. 
  4. Janés, Clara. La vida callada de Federico Mompou (en castellà). març 2012. Mèxic: Vaso Roto, p. 199. ISBN 978-84-15168-45-4. 
  5. 5,0 5,1 «Mompou Song of the soul» (en castellà). [Consulta: 4 novembre 2016].