Discussió:Andrí Khlivniuk

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Transcripció de l'ucraïnès[modifica]

Hola, @Leptictidium:, "Andri Volodímirovitx Khlivniük" seria la transcripció correcta? Gràcies, --KajenCAT (disc.) 21:23, 28 feb 2022 (CET)[respon]

Hola, @KajenCAT:! El nom de pila seria «Andrí», la resta tot bé!—Leptictidium (digui) 21:50, 28 feb 2022 (CET)[respon]
Moltes gràcies, @Leptictidium:! I el seu company del grup (Андрієм «Мухою» Самойло) com seria? Suposo que de l'ucraïnès també. KajenCAT (disc.) 22:43, 1 març 2022 (CET)[respon]
@KajenCAT: Seria Andrí «Mikha» Samoilo. Atenció: les transcripcions s'han de fer a partir del cas nominatiu, no del cas instrumental o de cap altre cas.—Leptictidium (digui) 23:19, 1 març 2022 (CET)[respon]
Ho entenc, @Leptictidium:, tot i que no tinc els coneixements suficients en l'alfabet círil·lic com per saber si és un cas instrumental i, en el cas que sí, saber quin seria el cas nominatiu. Gràcies! KajenCAT (disc.) 12:10, 3 març 2022 (CET)[respon]
@KajenCAT: El cas nominatiu és el que surt en negreta (o a dalt de la infotaula) al principi de l'article en ucraïnès. Si tens cap dubte, fes-me ping i estaré encantat d'ajudar-te.—Leptictidium (digui) 12:16, 3 març 2022 (CET)[respon]
@Leptictidium: Sí, clar, m'imagino. El problema és quan ells no tenen tampoc una entrada. Potser et faig un ping aquí unes hores o dies en relació els topònims ucraïnesos que no tenim perquè m'agradaria transcriure alguns llocs del mapa de la invasió russa que no tenim. Gràcies de nou! KajenCAT (disc.) 12:33, 3 març 2022 (CET)[respon]