Discussió:Cas 4F

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Crec que el canvi de "cas de corrupció policial" per "cas de males pràctiques policials, polítiques i judicials" [1] no és correcte. No tenim l'article de Corrupció policial (fóra bo crear-lo), però el corresponent en anglès és força il·lustratiu: «La corrupció policial és una forma de mala conducta policial en què els agents de l'ordre trenquen el seu contracte social i abusen del seu poder per a benefici personal o del departament. Una forma comuna de corrupció policial consisteix en demanar o acceptar suborns a canvi de no informar dels casos de traficants de drogues o prostitució organitzada i altres activitats il·legals. Un altre exemple és el de policies que desobeeixen el codi de conducta de la policia amb la finalitat d'assegurar la condemna dels sospitosos, per exemple a través de l'ús de proves falsificades. Més rarament, els agents de policia poden participar deliberadament i sistemàtica en el crim organitzat ells mateixos.» Hi ha referències fiables que l'anomenen com a tal, per exemple [2] [3]. Us sembla bé si tornem a la versió anterior? --Habicht (disc.) 10:31, 22 gen 2015 (CET)[respon]

jo sóc qui ha fet el canvi i tampoc estic molt segur que "males pràctiques" sigui la millor opció, crec que és bona però és genèrica. Més concretament podria ser muntatge o "suposat muntatge policial". En tot cas crec que "corrupció" no és adequat, perquè... qui corromp? Entenc que el cas 4F és (o s'acusa que és) iniciativa pròpia policial (o d'un sector policial conjuntament amb responsables polítics) però que no hi ha un actor extern que suborna o "compra" amb recompenses a la policia perquè actuï d'acord als seus interessos. És un comportament policial del que hi ha abundants casos al llarg de la història i en diferents països i que es diferencia dels de corrupció. Em sembla, però ho podem discutir. -- Dvdgmz(Escriu-me) 10:43, 22 gen 2015 (CET)[respon]
Muntatge és una bona descripció, però jo entenc que va més enllà. El cas gira al voltant del fals testimoni i les mentides, dins i fora el judici, per a protegir o beneficiar els implicats. Qui corromp són els mateixos policies. No crec que calgui que hi hagi un suborn o diners pel mig per a ser considerat un cas corrupció. Muntatge policial o perjuri per a beneficiar o protegir policies o grup policial també entenc que és corrupció. He trobat aquest article sobre Corrupció policial, sembla un bon punt de partida per començar l'article en concret. M'ho afegeixo a la llista de coses a fer. --Habicht (disc.) 11:04, 22 gen 2015 (CET)[respon]
@Habicht: Ok, entenc el que vols dir pot ser "corrupció moral" en benefici propi o per protegir els propis interessos. Segurament l'article corrupció també s'hauria de millorar. De tota manera al lector comú, li pot semblar, com m'havia passat a mi, que corrupció no li acabi d'encaixar ("corrupció policial" se sol fer servir a nivell de mitjans quan els policies han estat corromputs per algú), potser la introducció ja hauria de dir alguna cosa de l'acusació de muntatge i falsificació de proves per entendre de què va. D'altra banda, és només policial? Ja entenc que és el nucli, però igualment es podria dir "amb implicacions polítiques i judicials". Tenint això en compte per mi endavant en tornar-ho a canviar. -- Dvdgmz(Escriu-me) 13:08, 22 gen 2015 (CET)[respon]
Sí, la veritat és que jo la primera sensació que vaig tenir al llegir-ho va ser la mateixa, però al mirar-m'ho amb més calma crec que dir-ne corrupció és el correcte. Faré l'article Corrupció policial, encara que sigui com a esborrany, per a que quedi més clar, i després ho tornaré a posar a la intro amb les puntualitzacions que dius. --Habicht (disc.) 13:20, 22 gen 2015 (CET)[respon]
D'acord! :-) -- Dvdgmz(Escriu-me) 22:31, 23 gen 2015 (CET)[respon]