Vés al contingut

Discussió:Escamot

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Què vol dir "en d'altres llengües es denomina esquadró". Estem parlant de falsos amics? No crec que siga el lloc per fer-ho. –Pasqual · discussió · xat 10:10, 14 feb 2009 (CET)[respon]

Bé, he revisat l'historial i concloc que s'ha afegit eixa frase perquè en una redacció anterior es confonia esquadró amb esquadra. Tot i així s'ha de canviar el redactat i no crec necessari esmentar l'ús que es fa en altres llengües. –Pasqual · discussió · xat 13:55, 14 feb 2009 (CET)[respon]
Lleva't!--Georg-hessen (discussió) 14:21, 14 feb 2009 (CET)[respon]
Supose que volies dir llevat fa l'ullet
Però el que potser seria útil és indicar que no s'ha de confondre amb esquadró, ja que sembla que esquadra i esquadró són dues paraules, una derivada de l'altra, amb diferents sentits per a una mateixa disciplina, d'aquí que assenyalara que s'havia de canviar el redactat. –Pasqual · discussió · xat 17:18, 14 feb 2009 (CET)[respon]
Tocat i enfonsat . Però no pots negar que aquesta era bona.--Georg-hessen (discussió) 18:03, 14 feb 2009 (CET)[respon]

Pens que hi ha una errada, ja que una esquadra no es el mateix que un escamot. Segons el codi OTAN una esquadra es . Pens que s'hauria de llevar la redirecció.el comentari anterior sense signar és fet per Joan (disc.contr.) 00:22, 2 maig 2009 (CEST)[respon]