Discussió:Henòtic
Aparença
Títol
[modifica]Bon dia, @Magenri:, i bon any. En general, la GEC no ens serveix com a referència per a adaptacions de noms grecs, ciríl·lics, àrabs, etc. No perquè les opcions que proposa siguin incorrectes, sinó perquè a la GEC opten per la transliteració i a la Viquipèdia, en canvi, hem optat des de sempre per la transcripció. Així doncs, hauríem de triar una de les opcions següents:
- Tornar al títol anterior, «Henoticó»
- Transcriure el nom seguint els criteris per al grec medieval i modern, que donaria «Enotikon»
- Transcriure el nom seguint els criteris d'Alberich i companyia per al grec clàssic, per a la qual cosa demanaria ajuda al @Joan Gené: per saber on cauria l'accent
Això no treu que, evidentment, que puguem posar una nota a la introducció especificant que la transliteració seria Henōtikón.—Leptictidium (digui) 13:22, 4 gen 2023 (CET)
- Tens tota la raó. M'he guiat per la GEC quan no calia, tot i que m'ha semblat estranya la proposta que donava. Potser el @Joan Gené pot aclarir-ho. A veure si diu la seva. Mentrestant, Bon any! Magenri (disc.) 14:52, 4 gen 2023 (CET)
- Sens dubte, la tercera, perquè la primera és una mala interpretació de la morfologia del grec i, pel que fa a la segona, em sembla una data moooolt primerenca per impossibilitar considerar-ho com a part del Món Antic (la del 476 és una data molt convencional). Pel que fa a la tercera, un consell molt barroer però amb un marge d'error relativament petit: mirar les viquipèdies italiana, francesa, castellana i portuguesa. En aquest cas és suficient per permetre'ns veure que és simplement d'un de tants mots sufixats en -ic, que com sabem és àton: pràctic, cínic, tèrmic... A parer meu, doncs, Henòtic. A propòsit, jo no posaria una nota indicant la transliteració; simplement començaria així: «L'Henoticó (grec antic: ἑνοτικόν, henōtikón)...» --Joan Gené (disc.) 20:12, 4 gen 2023 (CET)
- Em sembla bé, si no hi ha oposició, procediré al reanomenament.—Leptictidium (digui) 19:16, 5 gen 2023 (CET)
- D'acord Magenri (disc.) 19:26, 5 gen 2023 (CET)
- Em sembla bé, si no hi ha oposició, procediré al reanomenament.—Leptictidium (digui) 19:16, 5 gen 2023 (CET)
- Sens dubte, la tercera, perquè la primera és una mala interpretació de la morfologia del grec i, pel que fa a la segona, em sembla una data moooolt primerenca per impossibilitar considerar-ho com a part del Món Antic (la del 476 és una data molt convencional). Pel que fa a la tercera, un consell molt barroer però amb un marge d'error relativament petit: mirar les viquipèdies italiana, francesa, castellana i portuguesa. En aquest cas és suficient per permetre'ns veure que és simplement d'un de tants mots sufixats en -ic, que com sabem és àton: pràctic, cínic, tèrmic... A parer meu, doncs, Henòtic. A propòsit, jo no posaria una nota indicant la transliteració; simplement començaria així: «L'Henoticó (grec antic: ἑνοτικόν, henōtikón)...» --Joan Gené (disc.) 20:12, 4 gen 2023 (CET)