Discussió:Josep Lluís Núñez i Clemente

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

He posat el nom real del presonatge ja que estava escrit en català. EPS

El nom real és en català. Per això ens hem de basar en la web oficial del Barça [1]--Felato 20:47, 13 febr 2007 (CET)

crec que està molt descompensada, no es parla gens de la trajectòria empresarial del personatge --barcelona (disc.) 23:09, 29 nov 2009 (CET)[respon]

El nom del personatge és José Luis, no Josep Lluis[modifica]

El nom real del personatge es el que apareix en el seu DNI, no el que apareix en la pàgina web del Barça. Si aneu a la seua sentència condemnatòria, el nom que apareix es José Luis Núñez Clemente, no Josep Lluis Núñez. Pel contrari, el seu fill si és Josep Lluis Núñez. La raó d’això és que en les sentències el jutge escriu el nom real de la persona, que es el que apareix en el DNI, no el que apareix en la pàgina del Barça o el que et fica la galeria (en este cas, la galeria és la premsa regional catalana).

Esta és la sentència:

http://www.elpais.com/elpaismedia/ultimahora/media/201107/28/espana/20110728elpepunac_2_Pes_PDF.pdf

Tampoc es pot dir que José Luis Núñez no utilitza el nom de José Luis, perquè eixe és el nom pel que es conegut en la premsa espanyola en castellà.

Com José Luis és el nom que apareix en el DNI del personatge —i, pel tant, el nom real— i com la legislació espanyola dóna la possibilitat de canviar el nom a una llengua regional a aquells que volen (i com José Luis Núñez no ha volgut canviar el seu nom en mes de 30 anys), José Luis Núñez ha de ser el nom de este article. Hem de dir també que també és conegut en Catalunya per alguna premsa com Josep Lluis Núñez, però que este no es el seu nom oficial.

Si ningú rebateix el meu argument, canviaré el nom del article.

Una abraçada

Mucius Scaevola (disc.) 22:32, 8 nov 2012 (CET)[respon]

Si nadie rebate este argumento, procedo a cambiar el nombre de la entrada en los próximos días.

Totalment en desacord. D'una banda, no és norma de la viquipèdia escriure el nom que apareix al DNI (si fos així, tindríem un greu problema perquè diria que és difícil saber quin és el nom que apareix al DNI de tots els personatges suposadament amb DNI que hi tenen article). D'altra banda, i per resumir, els antropònims de persones catalanes són aquí, a la viquipèdia en català, sempre escrits en català, si hi ha referències que ho amparin. En aquest cas, hi ha nombrosíssimes referències de diaris, televisions, ràdios, llibres i de tota mena de fonts en català en què aquest senyor és citat com a Josep Lluís. Naturalment, també hi ha nombrosíssimes referències de tota mena de fonts en castellà que el citen com a José Luís, la qual cosa és fantàstica, perquè així a la viquipèdia en castellà poden incloure-hi aquestes referències i aquest nom.--Carles (enraonem) 22:56, 8 nov 2012 (CET)[respon]
T’estàs enganyant. A on està la norma de Viquipèdia que dius? Si eixa norma existeix, Viquipèdia en valencià demostrarà la seua falta d’objectivitat novament. Si això és així, no entenc per què hi ha un article en el nom de Francisco Martínez Soria, perquè este còmic va viure en Barcelona tota la seua vida. El nom correcte es Francesc Martínez Soria, segons el teu criteri, que li imputes a la Viquipèdia. També pots canviar el article de Francisco Franco per Francesc Franco, perquè hi han referències en Catalunya de que s’ha utilitzat este nom per el que va ser Cap de l’Estat:
http://www.valenciafreedom.com/foro/34-actualidad/22367-si-el-catalan-estaba-perseguido-quien-explica-esto.html
Tampoc entenc per què hi ha un article de José Montilla Aguilera, perqué està molt documentat que a este senyor li diu Josep Montilla part de la premsa (hi han 20.000 resultats en Google).
Apart, tornant a José Luis Núñez, este senyor sempre utilitza el nom José Luis en la seua activitat normal. Ací pots vore un document del Registre Mercantil a on ell signa la documentació com José Luis Núñez (no con Josep Lluis Núñez).
http://www.boe.es/borme/dias/2004/08/09/pdfs/R22253-22253.pdf
És clar que este senyor no utilitza mai el nom Josep Lluis. Podria fer ho —és molt simple canviar el nom a la versió regional—, però no ho fa. La raó és que no té interès en fer-ho. Podria signar tota la documentació de les seues empreses —que son moltes— com Josep Lluis, però pareix que no té eixa voluntat. Apart de tot, el nom del seu DNI es José Luis. A més a més, si cerques en Google la versió castellana del nom apareixen més pàgines que en la catalana. És incorrecte dir que el seu nom és Josep Lluis Núñez, per més que la premsa regional de Catalunya haja creat el nom eixe. Una altra cosa és que s’haja aceptat el nom Josep Lluis Núñez, inventat per la premsa catalana i que ell no pareix utilitzar. És un nom de facto.

Mucius Scaevola (disc.) 00:24, 9 nov 2012 (CET)[respon]

La norma és Viquipèdia:Anomenar pàgines, fixa't en el punt número 5, on hi diu Si hi ha noms alternatius, pseudònims, si l'ortografia és variable o el nom es fa servir habitualment en diverses llengües, cal escollir la forma més corrent en català. La forma més corrent en català és Josep Lluís Núñez en aquest cas. Cal interpretar això de la forma més corrent en català, naturalment, diria jo, en el sentit de les referències: quan em refereixo a referències vull dir a Fonts fiables, i a que les fonts en català, aquí, es tendeixen a citar prioritàriament sobre les fonts en castellà, si n'hi ha de les dues. Hi ha molts milers de referències a fonts fiables en català que citen el nom en català. Naturalment que n'hi haurà més en castellà que citen el nom en castellà, però tingues en compte en primer lloc que les fonts en català el citen molt majoritàriament com a Josep Lluís, i d'altra banda, que sempre hi ha més fonts, sobre qualsevol cosa, en castellà, que en català, per raons evidents de pes demogràfic. Els altres exemples que proposes no em semblen massa encertats.
Sobre Francisco Martínez Soria, dubto molt que puguis trobar massa fonts (fiables) que el citin com a Francesc, per molt que hagi viscut a Barcelona. Jo no n'he trobada cap ni una, i per això a contrario del que dius, el nom correcte NO és Francesc (tot i que en realitat, podríem debatre si no hauria de ser Paco, perquè podria ser aquesta la forma més corrent en fonts en català).
Sobre Francisco Franco Bahamonde, diria que aquest no és català, tot i que igualment dubto molt que puguis trobar massa fonts (fiables) que el citin com a Francesc. Espero que no pretenguis que un fòrum de www.valenciafreedom.com sigui una font fiable, tot i que, això sí, en cas que la placa que surt a la foto sigui real, és realment curiosa.
El cas de José Montilla i Aguilera aquest sí que és un exemple que s'acosta més al tema, tot i que no és el mateix cas que el Nuñez. Les fonts en català el citen en alguns casos com a Josep i en d'altres com a José, però majoritàriament com a José, i fins i tot el web de la Generalitat (una clara font fiable), diu que es diu José. Tingues en compte que, curiosament, d'aquests resultats que dius tu que el google dóna per a "Josep" en premsa, molts són de fonts en castellà, ja que en el cas del Montilla, de vegades els mitjans espanyols en castellà el citaven com a Josep.--Carles (enraonem) 01:29, 9 nov 2012 (CET)[respon]
D'acord amb en CarlesMartin: les fonts fiables en català l'anomenen Josep Lluís. Nosaltres ens guiem per les referències.
Del cas d'en Montilla se'n va parlar a la taverna. No hi ha unanimitat en les fonts i al final vam seguir el criteri més usat.--Pere prlpz (disc.) 01:53, 9 nov 2012 (CET)[respon]
No puc compartir que hi ha més referències en català a Josep Lluis Núñez que a José Luis Núñez. La versió en català tè 11.900 y la versió en castellà més de 41.000 (cercant a soles pàgines en català). No crec que siga objetiu que deixem a les hores a José Luis Núñez com Josep Lluis Núñez. No és objetiu, perquè no és el seu nom ni el utilitza mai. Deixem també a Francesc Camps i Ortiz (m'ha costat saber qui era i m'ha fet molta gràcia saber que era en realitat Francisco Camps). Viquipèdia pareix un xiste més que una enciclopèdia. Supose que és una representació de la situació al Nord de Castelló.
La font fiable de Francesc Franco no és la pàgina Valenciafreedom, és la placa que hi ha en Urgell (Lleida), fotografia que apareix en eixa pàgina.
Mucius Scaevola (disc.) 03:24, 10 nov 2012 (CET)[respon]
No acabo d'entendre de què estem parlant:
  • Si estem parlant de com s'ha d'anomenar l'article de Josep Lluís Núñez, aquest és el lloc. Aquest personatge surt en fonts serioses, i fins i tot les enciclopèdies en català li diuen Josep Lluis.[2] Es pot buscar altres fonts (premsa en català, llibres d'història del Barça, etc.), però crec que tots concorden. El nombre de cites amb Google és en general poc significatiu, i pot ser un indici, però la decisió s'ha de basar en citar fonts fiables concretes.
  • Si estem parlant de l'article d'en Franco, aquest no és el lloc. Si vols proposar reanomenar-lo Francesc Franco i Bahamontes, el lloc és la discussió del seu article. Ara bé, una placa és una font que es pot tenir en compte si no hi ha res més, però en Franco surt a moltíssims llibres d'història en català, i en tots com a Francisco. Si trobessis que surt com a Francesc en alguns llibres (que em sorprendria molt), aleshores es podria esmentar a l'article.
  • Sobre l'article d'en Camps, tampoc és aquest el lloc, tot i que no entenc que vulguis dir-li Francisco a en Camps i Francesc a en Franco.
  • Si el que vols és canviar la norma sobre els noms de les pàgines (Viquipèdia:Anomenar pàgines) o la seva interpretació, el lloc no és la discussió d'un article sinó la taverna.--Pere prlpz (disc.) 12:28, 10 nov 2012 (CET)[respon]
D'acord amb en Pere prlpz. Només voldria afegir que no he escrit pas que hi ha més referències en català a Josep Lluis Núñez que a José Luis Núñez., sinó que he especificat que quan em refereixo a referències vull dir a Fonts fiables. De tota manera, només per jugar, he fet la prova, i a mi Josep Lluís Núñez em dóna 106.000 resultats cercant en pàgines escrites en català, contra 86.000 resultats per a José Luís Nuñez, la qual cosa és bastant lògica, diria jo. En qualsevol cas, coincideixo amb en Pere en què els resultats de google només dónen pistes, les fonts fiables són una altra cosa. Finalment, també m'agradaria que aquí argumentessis només en relació al nom del Núñez, i no en relació a d'altres múltiples personatges que no hi tenen massa a veure, trobo que massa tros del que has escrit parla de coses diferents a la proposta de canvi de nom.--Carles (enraonem) 17:27, 10 nov 2012 (CET)[respon]