Vés al contingut

Discussió:Kurd

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Kurd també és el nom del poble que habita el kurdistan

Hola,
Kurd és l'idioma, l'article sobre el poble kurd en general el pots trobar amb el nom de Kurds, pots trobar la seva història a història dels kurds i també pots trobar un article sobre el Kurdistan. --Xbosch (disc.) 20:30, 5 nov 2015 (CET)[respon]

Filiació de l'idioma kurd

[modifica]

Crec que seria prudent i, alhora, una mostra de seny i de bon criteri, substituir la frase "El kurd (kurdî) és un idioma indoeuropeu" per quelcom d'aproximadament: "En l'actualitat l'idioma kurd és considerat com classificable a la família lingüística indoeuropea".

Raons? Moltes! En primer lloc, cal sempre malfiar-se d'una paleolingüística posada a punt per investigadors especialment alemanys i anglesos, que només s'han preocupat de detectar coincidències entre llengües de països on la invasió indoeuropea (a partir d'ara diré "ària" per abreujar) ha estat molt forta, menyspreant olímpicament tot allò que provingui de les llengües anteriors, que els dits investigadors es conformen tancant-ho en el dossier del "substrat", entitat fantasmagòrica on s'hi entra però no se'n surt i que no mereix ni recerques ni tesis ni gairebé esments en les publicacions acadèmiques.

En el cas concret del kurd, té certa gràcia la frase que vosaltres mateixos presenteu en aquest article : "Se suposa que aquest substrat no indoeuropeu va exercir molta influència en el kurd" . . .

"Se suposa" , però ni tan sols es considera la possibilitat, MOLT MÉS PROBABLE, que el kurd sigui una llengua alarodiana FORTAMENT ACULTURADA PELS INVASORS ARIS que hi han implantat grans quantitats de LÈXIC, però que no han pogut fer desaparèixer una peculiaritat sintàctica com el caràcter ERGATIU de la frase kurda, és a dir, que a l'igual que el sumeri, el basc i moltes altres llengües "del substrat", el subjecte d'una frase transitiva no és igual que el d'una frase intransitiva ( https://ca.wikipedia.org/wiki/Llengua_ergativa ) tret lingüístic molt més profund que el lèxic.

El lèxic evoluciona molt ràpid, i encara més en situacions d'invasió i sotmetiment. Per veure la rapidesa amb que evoluciona, pensem per exemple en quantes dotzenes de mots d'ús avui corrent, els catalans del 1900 no entendrien, perquè aleshores encara no existien.

Igual que seria una IMPRUDÈNCIA dir que el kurd "és" una llengua alarodiana, també estimo imprudència dir que "és" llengua ària". Les llengües actuals solen ser barreges de molts components, amb diferents percentatges, és clar. En resum: si no us costa canvia la frase amb la que començava la discussió, crec que Viquipèdia guanyarà cientifisme i perdrà partidisme.el comentari anterior sense signar és fet per 188.77.21.220 (disc.contr.)