Discussió:Pensardoble

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Seria bo pegar-li una ullaeta a la traducció que faig del texte del llibre fictici, perquè seria bo fer-la directament de l'anglès, que jo no puc. Ferbr1 (discussió) 23:36, 19 set 2008 (CEST)[respon]

A la traducció al català per Destino de Joan Vinyes ISBN 84-233-1296-8 es fa servir la paraula pensadoble. --Bestiasonica (disc.) 23:33, 25 set 2009 (CEST)[respon]

Pensadoble sense la era? Ferbr1 (disc.) 17:33, 26 set 2009 (CEST)[respon]

En tot cas la introducció d'un paràgraf sencer del llibre sense aportar gaire més informació està a la ratlla de la violació de copyrights. --Bestiasonica (disc.) 23:37, 25 set 2009 (CEST)[respon]

No hi estic d'acord. De tota manera, encara que estiguem "a la ratlla de la violació", no estariem, en definitiva, violant-la. El que caldria és ampliar un poc més aquest article. Ferbr1 (disc.) 12:31, 26 set 2009 (CEST)[respon]

Copiar/traduir literalment un fragment d'una obra publicada el 1948 és una clara violació dels drets d'autor. "Tingueu en compte que la llei de drets d'autor tracta sobre l'expressió de les idees, no de les idees o de la informació en si mateixes" Viquipèdia:Drets d'autor. Si no hi estàs d'acord comenta-ho a la taverna per a que es pugui incorporar aquest canvi a la política mitjançant una presa de decisió. --Bestiasonica (disc.) 16:50, 26 set 2009 (CEST)[respon]

Fes-lo tu, Bestiasonica. Jo no tinc dubtes sobre aquest tema. He copiat unes poces paraules, res mes. Ferbr1 (disc.) 16:52, 26 set 2009 (CEST)[respon]

D'altra banda tampoc comentes res sobre la denominació de l'article. --Bestiasonica (disc.) 18:37, 26 set 2009 (CEST)[respon]

Bestiasonica, com que no comente res? pases de mi, home... Ferbr1 (disc.) 19:14, 26 set 2009 (CEST)[respon]

Drets d'autor[modifica]

Com avançava en Bestiasonica fa més d'un any, gairebé tot l'article és un fragment de la novel·la d'Orwell.--Àlex Esp (Discussió) 10:48, 18 feb 2011 (CET)[respon]

La meva postura és que s'hauria o d'ampliar i referenciar o fusionar-ho amb l'article sobre la novel·la. De totes formes la denominació en l'edició de Destino era "pensadoble" o "doblepensa" (sense la "R"). --Bestiasonica (disc.) 11:50, 18 feb 2011 (CET)[respon]