Discussió:Tugíbides

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Demano que l'article Tugíbida es reanomeni a l'actual redirecció Banu Tujib ja que l'encapçalament ha de ser el nom de la dinastia i no l'adjectiu. Cal seguir el mateix estil dels articles Banu Hud i Banu Qassi.--Galazan (disc.) 18:27, 15 abr 2013 (CEST)[respon]

Aquí, «tugíbida» no és un adjectiu, sinó un substantiu patronímic de l'estil «heràclida» o «danaida». Per tant, si es canvia el nom de l'article, crec que hauria de ser cap a «Dinastia Tugíbida». És més, crec que Banu Hud s'hauria de reanomenar a «Dinastia Húdida» i Banu Qassi a «Dinastia Càssida», ja que els noms en català tenen prioritat sobre els noms en àrab. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 18:48, 15 abr 2013 (CEST)[respon]
Els banu Qassi no han estat mai anomenats càssides, que jo sàpiga. Si hem de seguir la preferència en català jo optaria per l'estil «Llinatge dels Qassi» «Llinatge dels Hud» i «Llinatge dels Tujib» com hem fet amb les famílies de nobles cristians.--Galazan (disc.) 18:59, 15 abr 2013 (CEST)[respon]
Em sembla bé, tot i que no concorda amb el criteri utilitzat, per exemple, a «Dinastia merovíngia» (en lloc de «Dinastia dels Merovingis»).– Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 19:20, 15 abr 2013 (CEST)[respon]
Tens raó, tampoc concorda amb Dinastia carolíngia, cada viquipedista ha seguit una mica pel seu cantó. No sé si és prou important per fer-ne una presa de decisió, però caldria homogeneïtzar-ho. Crec que l'avantatge d'usar l'estil "Llinatge de..." és que usa el cognom com és i no una derivació (que sovint s'ha escrit de maneres diferents).--Galazan (disc.) 19:29, 15 abr 2013 (CEST)[respon]
Tradicionalment en català es fa servir el patronímic per referir-se a les dinasties: així doncs, solem dir «Dinastia merovíngia» en lloc de «Llinatge de Meroveu», «Dinastia Flàvia» en lloc de «Llinatge de Flavi» o «Dinastia Tertèrida» en lloc de «Llinatge de Terter». No veig el problema amb la derivació, ja que en el 99% dels casos només hi ha una sola adaptació correcta al català. L'usuari Hinio podria ajudar-nos a determinar si és correcte «Dinastia Càssida» o «Dinastia Qàssida», per exemple (les altres dues em semblen ben clares).– Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 19:57, 15 abr 2013 (CEST)[respon]
No ho acabo de veure clar, els llinatges catalans no són anomenats pas en patronímics. Els Cardona, els Mur, els Requesens... Sembla que els patronímics s'usen per a famílies estrangeres. I de totes maneres dubto que haguem d'optar pel mateix criteri per a les famílies musulmanes medievals. Continuo pensant que caldria reanomenar l'article com a banu Tujib ja que aquest encapçalament per si sol ofereix un matís rellevant.--Galazan (disc.) 19:38, 21 abr 2013 (CEST)Perdó, ara t'he entès bé. Però segueixo sense veure clar que haguem d'optar pel patronímic (pel qual a vegades se'ls apel·lava) com a encapçalament si en canvi podem utilitzar el que de fet seria el cognom sense modificar. Li dic al Hinio que es mulli.--Galazan (disc.) 21:42, 21 abr 2013 (CEST)[respon]
Hola (perdó pel retard). La meva opinió és que és més precís mantenir els "banu" per la raó següent: el terme àrab banu (que vol dir "fills de") resta més fidel a l'esperit de tribu dels àrabs, i trobo que aquest és un matís que els defineix de manera molt precisa i que cal mantenir; utilitzar "nissaga", "dinastia", "llinatge", etc. dilueix una mica massa aquesta connotació. L'excepció eventual seria utilitzar, quan existeixen, més aviat les denominacions tradicionals en català (com Omeies enlloc de Banu Umayya), però a part d'això, la resta ho unificaria en "banu".(Potser es podria fer un article "bani", tal com existeix en anglès).--Hinio (disc.) 01:58, 27 ago 2013 (CEST)[respon]