Discussió:Venus de Milo

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Segurament caldria citar l'illa, (i la Venus) com a Milos, i no pas Milo, que és el nom de la cosa en espanyol.--CarlesMartin (disc.) 00:15, 22 oct 2009 (CEST)[respon]

De fet més aviat, [Afrodita de Melos.] L'illa es diu Melos i l'escultura és grega, o sigui que és Afrodita, no pas Venus. --83.44.189.89 (discussió) 22:17, 22 oct 2009 (CEST)[respon]
No estic d'acord en canviar el nom de Venus de Milo per la de Venus de Melos, a tots els països és coneguda com la Venus de Milo, ja que el seu nom ve segons sembla a que prop d'on es va descobrir l'estàtua es va trobar una part que podria correspondre a ella d'una mà amb una poma, a llengua grega Μήλο (Milo) significa poma. Quan tingui temps ampliaré l'article i donaré més dades. Afrodita seria una opció correcta també, però per la seva popularitat i forma més comuna de cercar-la crec que ha de continuar sent Venus.--MarisaLR (disc.) 19:18, 3 nov 2009 (CET)[respon]
Aqui hi ha dues qüestions: la primera seria la distinció entre Venus/Afrodita, i la segona el nom Milo/Milos (o Melos). Pel que fa a la primera, està clar que Afrodita seria més correcte, tot i que també podem considerar que Venus, malgrat que és incorrecte, és el nom "històric" de l'objecte, i seria, diguéssim, acceptable per raons de tradició popular. En canvi, pel que fa al nom, no estic d'acord en què a tots els páïsos és coneguda com la Venus de Milo. Per exemple la viquipèdia grega és Αφροδίτη της Μήλου i l'illa és Μήλου. Si fos correcte que "el seu nom ve segons sembla a que prop d'on es va descobrir l'estàtua es va trobar una part que podria correspondre a ella d'una mà amb una poma", llavors cal suposar que el nom grec de l'estàtua contindria Μήλο i no Μήλου. A totes les fons on he consultat, hi diuen que la darrera paraula del nom amb què és coneguda l'estàtua és el nom de l'illa on es va trobar. A la viqui :en hi diuen això: Aphrodite of Milos (Greek: Αφροδίτη της Μήλου, Aphroditē tēs Mēlou), better known as the Venus de Milo, cosa perfecta que nosaltres podriem perfeccionar encara més dient exactament el mateix, però titulant l'article com els grecs, i no com els :en, :es, i :fr.--CarlesMartin (disc.) 07:43, 4 nov 2009 (CET)[respon]