Discussió:Xàraf-ad-Din at-Tussí

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Sobre el nom d'at-Tussí[modifica]

En principi, noms com Xàraf-ad-Din, que tenen "significat" (literalment, 'Honor de la Religió'), no s'haurien de "partir", per això la proposta de transcripció simplificada de l'IEC recomana escriure'ls units per guions (Salah-ad-Din, Muhyí-d-Din, Nàssir-ad-Dawla, Abd-ar-Rahman etc.), per això havia afegit la necessitat d'una referència que avalés que at-Tussí és conegut simplement com Xàraf at-Tussí. Crec que la referència aportada no ho avala, ja que s'hi refereix com Sharaf Al-Dīn Al-Ṭūsī, que equival a Xàraf-ad-Din at-Tussí. Jo crec que la forma correcta de referir-se abreujadament a Xàraf-ad-Din al-Mudhàffar ibn Muhàmmad at-Tussí hauria de ser at-Tussí i, si se'l vol diferenciar de l'altre at-Tussí famós, Xàraf-ad-Din at-Tussí, tal com fa l'editor i traductor dels seus tractats en l'obra referenciada a la nota.

D'altra part, recomanaria no emprar la plantilla IniciBio en aquesta mena de pàgines, ja que aquesta plantilla no encaixa bé amb personatges amb nom àrab "llarg" i que són coneguts per una forma reduïda del nom, així com no permet recollir la transcripció literal del nom. De fet, tal com està ara, el que diu en àrab i la forma en català no diuen el mateix, ja que en àrab hi ha el nom complet i no la forma abreviada. CarlesVA (parlem-ne) 11:15, 24 feb 2023 (CET)[respon]

Ho sento, no soc cap arabista i no puc discutir el que dius. Rashed, en el seu llibre, el titula amb el nom que dius, però en el text del llibre es refereix a ell sempre com al-Tusí, a seques, lo qual pot portar a confusió amb Nàssir-ad-Din at-Tussí; per això creia convenient posar-hi el nom, Xàraf. Suposo que aquestes formes de transliteració han anat canviant al llarg del temps (abans també dèiem Moscú i ara diem Moscou) i diversos autors poden haver emprat transliteracions diferents depenent de quan les van escriure...
En fi, perdona el "rollo" i fes el que consideris millor. Sembla que tu estàs més posat que jo en aquest tema. En definitiva del que es tracta és de tenir documentat el personatge. Ferran Mir (disc.) 09:37, 25 feb 2023 (CET)[respon]
Sí, el més habitual és referir-s'hi com at-Tussí ("el de Tus"), que dins d'una obra dedicada a aquest autor, no planteja cap dubte. Ajustaré l'article, doncs. CarlesVA (parlem-ne) 07:38, 26 feb 2023 (CET)[respon]