Panem et circenses: diferència entre les revisions
m r2.5.2) (Robot afegeix: cs:Chléb a hry; canvis cosmètics |
Cap resum de modificació |
||
Línia 1: | Línia 1: | ||
'''Panem et circenses''' ('''Pa i Circ''') (literalment, ''pa i jocs del circ'') és una [[locució]] [[llatí|llatina]] pejorativa d'ús actual que descriu la pràctica d'un [[govern]] que per mantenir tranquil·la a la població o per ocultar fets controvertits proveeixen a les masses d'[[aliment]] i [[entreteniment]] de baixa qualitat i amb criteris [[assistencialisme| |
'''Panem et circenses''' ('''Pa i Circ''') (literalment, ''pa i jocs del circ'') és una [[locució]] [[llatí|llatina]] pejorativa d'ús actual que descriu la pràctica d'un [[govern]] que per mantenir tranquil·la a la població o per ocultar fets controvertits proveeixen a les masses d'[[aliment]] i [[entreteniment]] de baixa qualitat i amb criteris [[assistencialisme|assistencials]]. |
||
Gramaticalment, està formada per l'[[acusatiu]] de ''panis, -is'' (pa) i l'[[acusatiu]] de ''circensis, -e'' (circenc). |
Gramaticalment, està formada per l'[[acusatiu]] de ''panis, -is'' (pa) i l'[[acusatiu]] de ''circensis, -e'' (circenc). |
Revisió del 02:06, 11 abr 2011
Panem et circenses (Pa i Circ) (literalment, pa i jocs del circ) és una locució llatina pejorativa d'ús actual que descriu la pràctica d'un govern que per mantenir tranquil·la a la població o per ocultar fets controvertits proveeixen a les masses d'aliment i entreteniment de baixa qualitat i amb criteris assistencials.
Gramaticalment, està formada per l'acusatiu de panis, -is (pa) i l'acusatiu de circensis, -e (circenc).
Origen
La frase fou creada el segle I pel poeta romà Juvenal i es troba a la seva Sàtira (10 81). En el seu origen descrivia el costum dels emperadors romans de regalar blat i entrades pel circ (curses de carretes i altres) per tal de mantenir al poble distret de la política.
Juli Cèsar manava distribuir blat gratuïtament, o vendre'l molt barat, als més pobres, cosa que afectava unes dues-centes mil persones. Tres segles més tard, Aureli seguiria amb aquest costum, repartint de franc dos pans cada dia a unes tres-centes mil persones.
Ús en diversos idiomes
És interessant veure com la frase, malgrat haver sorgit del llatí, s'ha traduït a diversos idiomes moderns, heus ací alguns exemples: