Craig Patterson

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de personaCraig Patterson

Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement7 setembre 1973 Modifica el valor a Wikidata (50 anys)
Gloucester (Anglaterra) Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
FormacióUniversitat de Birmingham
Universitat d'Oxford Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciótraductor, catedràtic, activista lingüístic Modifica el valor a Wikidata
OcupadorUniversitat d'Oxford
Universitat de Cardiff
Universitat de Birmingham
Universitat de Stirling Modifica el valor a Wikidata
Membre de

Craig Patterson (Gloucester, 7 de setembre de 1973) és un traductor, professor i investigador anglès i irlandès especialitzat en la cultura gallega.[1]

Formació[modifica]

Es va llicenciar en Estudis Hispànics per la Universitat de Birmingham el 1996 i més tard, el 2002, es va doctorar per la Universitat d'Oxford amb la tesi Galician Cultural Identity in the Works of Ramón Otero Pedrayo,[2] en què fonamentalment biografia Ramón Otero Pedrayo.

Carrera[modifica]

Va ser professor a les universitats britàniques d'Oxford, Birmingham, Stirling i Cardiff,[2] i va presidir l'Associació Internacional d'Estudis Gallecs entre el 2009 i el 2012.[3][4] És membre corresponent de la Real Academia Galega.[4]

Ha col·laborat en nombrosos mitjans, com ara Praza Pública, Luzes i Grial, i resideix a La Corunya. Va centrar la seva recerca en estudis gallecs i va parar especial atenció a l'època del Grup Nós i a les figures de l'abans esmentat Ramón Otero Pedrayo i de l'escriptor gallec per excel·lència Castelao.[5]

Obra[modifica]

Assaig[modifica]

  • Patterson, Craig. Galician Cultural Identity in the Works of Ramón Otero Pedrayo (en anglès). 1a edició. Edwin Mellen Press, 2006. ISBN 978-0779910588. [6]

Traduccions[modifica]

Traduccions col·lectives[modifica]

  • Things (Cousas), de Castelao, 2001, Planet.

Premis[modifica]

  • Premi English PEN Translates Award per Home is Like a Different Time el 2019.
  • Premi Ostana (Scritture in lingua madre) pel seu treball de traducción de la literatura gallega a l'anglès el 2019.

Referències[modifica]

  1. «Craig Patterson: Me costó sangre, sudor y lágrimas traducir 'A esmorga» (en gallec). El Progreso, 20-04-2012. [Consulta: 26 juliol 2022].
  2. 2,0 2,1 «Craig Patterson» (en gallec). vieiros.com. [Consulta: 26 juliol 2022].
  3. «A Asociación de Estudos Galegos critica a política lingüística da Xunta» (en gallec). La Opinión de A Coruña, 13-01-2010. [Consulta: 26 juliol 2022].
  4. 4,0 4,1 «Craig Patterson» (en gallec). Praza.gal, 09-12-2014. Arxivat de l'original el 13 octubre 2018. [Consulta: 26 juliol 2022].
  5. Varela, Lourdes. «Craig Patterson: "A meirande parte do discurso de Castelao aínda está vixente"» (en gallec). Faro de Vigo, 25-10-2018. [Consulta: 26 juliol 2022].
  6. «Galician cultural identity in the works of Ramón Otero Pedrayo» (en anglès). Work With Data. [Consulta: 26 juliol 2022].