Vés al contingut

Santō Kyōden

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
En aquest nom japonès, el cognom és Santō.
Plantilla:Infotaula personaSantō Kyōden

Modifica el valor a Wikidata
Nom original(ja) 山東京伝 Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement13 setembre 1761 Modifica el valor a Wikidata
Kiba (Japó) (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Mort27 octubre 1816 Modifica el valor a Wikidata (55 anys)
Causa de mortshoshin beriberi (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
SepulturaEkō-in (en) Tradueix Modifica el valor a Wikidata
Grup ètnicYamato Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Camp de treballUkiyo-e i poesia Modifica el valor a Wikidata
Lloc de treball Japó Modifica el valor a Wikidata
Ocupaciópoeta, pintor, artista, assagista, escriptor, artista d'ukiyo-e, artista gràfic Modifica el valor a Wikidata
Activitat1778 Modifica el valor a Wikidata - 1815 Modifica el valor a Wikidata
ProfessorsKitao Shigemasa Modifica el valor a Wikidata
Obra
Obres destacables
Família
GermansSantō Kyōzan Modifica el valor a Wikidata

Santō Kyōden (japonès: 山东京伝), 13 de setembre de 1761- Edo, 27 d'octubre de 1816) fou un poeta, escriptor i artista en el període Edo. El seu veritable nom era Iwase Samuru (岩瀬醒), I també se'l coneix popularment com Kyōya Denzō (京屋伝蔵).

Obres

[modifica]

Kibyōshi

[modifica]
  • Els més venuts familiars (御存商売物, Gozonji no Shōbaimono) (1782)
  • Playboy, torrat a l'estil d'Edo (江戸生艶気蒲焼, Edo Umar uwaki no kabayaki) (1785)
  • L'Unseamly Silverpiped Swingers (扮接银烟管, Sogitsugi gingiseru) (1788)
  • Shingaku Hayasomekusa (心学早染草) (1790)

Sharebon

[modifica]
  • Musukobeya (令子洞房) (1785)
  • El Palau (通言総篱, Tsūgen Sōmagaki) (1787)
  • Kokei no Sansho (古契三娼) (1787)
  • El quaranta-vuit en la compra d'una prostituta (倾城买四十八手, Keiseikai Shijūhatte) (1790)
  • Shigeshige Chiwa (繁千话) (1790)
  • Shikake Bunko (仕悬文库) (1791)
  • Nishiki no Ura (锦之里) (1791)
  • La cortesana del sedàs de seda (娼妓绢籭, Shogi Kinuburui) (1791)

Yomihon

[modifica]
  • Chūshin Suikoden (忠臣水浒伝?) (1799)
  • Udonge Monogatari (优昙华物语?) (1804)
  • Sakura Hime Zenden Akebono no Zōshi (桜姫全伝曙草子?) (1805)
  • Mukashigatari Inazuma Byōshi (昔话稲妻表纸?) (1806, traduït per Carmen Blacker com «La sandàlia de palla o El Pergamí dels Cent Crancs», Global Oriental, 2008, ISBN 1-905-24664-1)

Referències

[modifica]