Discussió:Canvis en la toponímia municipal de Catalunya durant la Guerra Civil espanyola

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Freixenet de Segarra, que surt a la taula sense aclarir la situació actual, és una entitat de població de Sant Guim de Freixenet. Caldria esbrinar si ha estat un canvi de nom (possiblement amb trasllat de la capital municipal) o una agregació.--Pere prlpz (discussió) 12:58, 25 març 2008 (CET)[respon]

A l'apartat d'alteracions dels municipis en els censos, de l'INE, diu que Sant Guim de Freixenet abans es deia Freixiuet (1842), Freixinet (1857), Freixanet (1860), Freixanet y Altadill (1920), San Guim de Freixanet (1960), Sant Guim de Freixenet (1991). A més, el 1933 l'IEC (a petició de la Generalitat i oficialitzat) va normalitzar l'ortografia i va afegir els complements de desambiguació. Segurament el 1933 es va canviar de Freixanet a Freixenet, afegint el complement de comarca, canvi anul·lat el 1939, i modificat a San (sic) Guim a la dècada del 1950.--V.Riullop (parlem-ne) 14:50, 17 abr 2008 (CEST)[respon]

Santa Maria de Palautordera[modifica]

Segons diverses fonts Santa Maria de Palautordera durant la Revolució del 36/Guerra Civil, el nom de la població era Vitamènia. De fet el nom de la ràdio de la població en la seva actualitat és Ràdio Vitamènia. De fet, així queda indicat a l'entrada del municipi. El nom de Palautordera, és usat actualment de manera informal i també voludament per evitar l'ús de nomenclatura religiosa.

Deixo aquí la informació per si es pot revisar i corregir si s'escau.

En cap dels llistats disponibles (referenciats a la bibliografia) he trobat la denominació "Vitamènia" per a Santa Maria de Palautordera. Potser va ser reanomenat així per algun comitè popular o milícia, però fins on sé no va ser mai declarat oficial per la Generalitat, que en canvi sí que va ratificar el canvi de nom a Palautordera. --Quercinus (disc.) 22:54, 8 març 2020 (CET)[respon]

Remodelació de la taula i revisió dels noms llistats (incongruències amb la bibliografia)[modifica]

Molts dels noms que apareixien anteriorment a la taula d'aquest article no coincidien amb els que consten a les diverses referències bibliogràfiques citades, que tret de petits detalls contenen un llistat idèntic de canvis toponímics aprovats oficialment per la Generalitat durant la guerra.

He fet una revisió en profunditat de la taula i he eliminat els noms que no es basen ni citen cap font, la majoria dels quals van ser introduïdes en una revisió anònima del 8 de setembre de 2019. Alguns exemples són "Alcalà de Llobregat" per Sant Boi de Llobregat (que segons totes les fonts es va reanomenar Vilaboi), "Pertegàs" per a Sant Celoni (reanomenat Baix Montseny) i fins a un total de 65 (!) denominacions que no coincideixen amb les que figuren a la bibliografia citada.

També he introduït 10 noves referències que consten a la publicació d'Antoni Turró i que no eren en el llistat original (perquè no apareixen a l'article citat del professor Joan Tort). Finalment, he remodelat la taula per a fer-la més intuïtiva i clarificadora, ordenant-la primerament a partir del nom actual del poble o municipi. --Quercinus (disc.) 15:27, 8 març 2020 (CET)[respon]