Discussió:Chamitataxus avitus

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Benvolgut @Flamenc:, podem discutir aquí els canvis que proposes tot partint de la versió de l'article que s'ha mantingut estable des de la seva creació (és a dir, sense intentar imposar canvis controvertits a cop de reversió i per la via dels fets consumats). Gràcies.—Leptictidium (digui) 12:56, 28 ago 2019 (CEST)[respon]

He corregit la traducció d'Avitus que no era pas correcte (jo, per a paraules llatines, quan dubto, consulto un diccionari i mai no faig traduccions intuïtives.--Flamenc (disc.) 13:06, 28 ago 2019 (CEST)[respon]
No nego pas que, en altres contextos, avitus es pugui traduir per 'de l'avi'. Ara bé, la font principal de l'article diu: «Derivation of name. Latin, avitus, ancient», sense fer cap mena de referència a avis (lògicament, perquè aquesta espècie de mamífer es caracteritza per la seva antiguitat i no per la seva inexistent associació amb avantpassats de gènere masculí). Et proposo un compromís: traduir-ho per 'molt vell', que és una de les dues opcions que havies posat a l'article.—Leptictidium (digui) 13:10, 28 ago 2019 (CEST)[respon]