Tema de Usuari Discussió:Manlleus

Manema17 (discussiócontribucions)

Hola m'agradaria traduir l'article "seguridad ciudadana" de eswiki, que té la categoria de article bo. Em podries explicar com fer-ho i quins passos seguir

gracies

Manlleus (discussiócontribucions)

@Manema17 Hola! No sé si tens experiència editant a la Viquipèdia però per partir de zero aniria bé fer coses senzilletes com correccions a articles existents, afegiments de text, etc, per tal de familiaritzar-se una mica. Si ja tens prou coneixements "wiki" ningú oferiria pegues perquè facis accions amb més ambició com traduir articles complets distingits en altres versions. Si en aquest cas tradueixes de eswiki, si no es gaire llarg pots traduir a mà (menys propens a errors) o bé traduir automàticament utilitzant Opentrad.org o altres (té errors i cal revisar i corregir). Jo de tu agafaria l'article en castellà i afegiria la part traduïda a l'entrada catalana, corregint els seus enllaços, errors ortogràfics (poden venir del text original), afegiment de text extra, referències i la seva formatació, etc., fins que tot lo "útil" de la font origen estigui a la seva destinació. Tot depèn del temps disponible, l'interès i per comoditat del viquipedista. Si necessites ajuda concreta, em fas un toc. Salutacions.

Manema17 (discussiócontribucions)

@Manlleus Hola, he traduït l'article "segrest de vaixell Playa de Bakio" podries corregir el que faci falta? En castellà està considerat article bo (jo ho trobo poc extens), què hauriem de fer per fer igual en català? He de posar a algun lloc que ho he traduït de eswiki?

Manlleus (discussiócontribucions)

@Manema17Molt bé, veig que has fet feina, no sé si tens gaires coneixements en traducció de textos però a simple vista l'article té algunes mancances ortogràfiques i gramàtiques pròpies del calc del castellà. Ho puc corregir en cert grau, tampoc sóc un expert malgrat haver-n'he fet molts en aquest estil. Sobre l'extensió jo crec que està prou bé, m'he llegit els comentaris de eswiki i em sembla que ho tenen bastant polit. De totes maneres sempre pots afegir més informació si tens referències i tenen prou rellevància, però això va més enllà d'una simple traducció, tot depèn de l'interès. Sobre declarar si es tracta d'una traducció, efectivament s'ha de fer i és important ja que en el futur, els diferents editors i fins i tot lectors poden anar fàcilment al text original a cop de clic en busca d'errors o altres motius. S'ha d'utilitzar una plantilla, situada en la pàgina de discussió corresponent a l'article, et deixo aquí un exemple d'un article que vaig traduir fa poc: Discussió:Exocometa, on s'ha de posar la plantilla

{{Traduït de|IDIOMA(es, en, de, fr..)|NOM_DE_L'ARTICLE_EN_LA_WIKIPEDIA_ORIGEN|DATA DE LA TRADUCCIÓ EN FORMAT_DD-MM-AAAA|CODI_REVISIO_DE_L'ARTICLE ORGINAL_(OLDID)}}

i llavors signar tot seguit. Per obtenir el codi de revisió cal anar a l'historial de la pàgina on has extret la informació, fer clic en la versió on posa hora i data (per exemple: 18:40 27 nov 2017 i s'obrirà l'article en la revisió corresponent, llavors obtens el codi dels números que van seguit de "oldid=" en la barra de direccions del navegador web, aquests números són el codi que has de copiar a la plantilla. Mira informació de la plantilla a Plantilla:Traduït de