Vés al contingut

Tema de Usuari Discussió:Xavier Dengra

Ausiasmac (discussiócontribucions)

Xavier, soc usuari des de fa anys, i cada cop que hi vull col·laborar ja he oblidat com es feia. En aquest cas he traduït i adaptat amb màxima cura aquesta entrada:

Usuari:Ausiasmac/Trilogia de Nova York , però com que l'he creada dins del meu usuari, ara no trobo la manera de publicar-la. Ja fa unes quantes hores que busco la solució i m'he rendit.

Ja diràs res quan puguis. Salut!

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Bon dia, @Ausiasmac! Bo de tornar-te a veure per aquí! Has d'anar a la pestanya «Eines» > «Reanomena». A la pantalla corresponent, has de canviar en el desplegable el camp de noms «Usuari» per «Principal» i l'espai de text, «Ausiasmac/Trilogia de Nova York» per «Trilogia de Nova York». Després pots prémer el botó blau per a publicar el text final i ja ho tindries!

Pel que dius sobre la cura de la traducció del francès, no en tinc cap dubte. Ara bé, tingues en compte que de l'original en francès al català s'han perdut diverses referències bibliogràfiques (de tres fonts a peu de text i un llibre addicional, a només una font a peu de text). Preservar la bibliografia intacta durant el procés de traducció és cabdal per a poder-ne contrastar el contingut (Viquipèdia:Citau les fonts); és el primer pas abans de desusuarificar l'article cap a una entrada del tot pública. Avisa'm si necessites un cop de mà per a fer-ho. A disposar i gràcies per la feina. Seguim!

Ausiasmac (discussiócontribucions)

Molt agraït!! Miraré de trobar referències dins el nostre àmbit. Si no en trobo, provaré de restituir les originals.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Molt ben fet! Prioritzem sempre referències en català i de mitjans, revistes o publicacions editorials en la nostra llengua. Salut!

Ausiasmac (discussiócontribucions)
Xavier Dengra (discussiócontribucions)

@Ausiasmac t'explico alguns canvis que hi he fet, ara que veig que ja està publicat:

  1. La infotaula s'edita al projecte Wikidata i les dades queden automàticament xuclades al català. Si entres a Trilogia de Nova York (Q1215203) veuràs que al final de tot, en la llista de llengües disponibles, hi he afegit el català i ara la taula recupera tot el que ja existia i que algú altre havia incorporat per a totes les llengües. Només hi he mantingut en local les dades sobre traducció al català.
  2. He reordenat alguns detalls perquè la introducció sigui més completa i en prosa i perquè, en canvi, no hi hagi una secció d'adaptacions d'una sola línia.
  3. A les subseccions de les entregues li he afegit un encapçalament principal (segons el llibre d'estil, no hi poden haver subencapçalaments sense un de general).
  4. Els personatges s'havien traduït al català en la primera línia (Blau, Blanc, Negre), però després els havies deixat sense traduir i quedaven en anglès. Ho he esmenat, però si tu tens accés a l'obra traduïda, convindria comprovar que en català són efectivament aquests noms.
  5. De cara a futures traduccions, prova d'evitar traduir d'idiomes que tenen un avís de mancances. L'article en francès té una notificació a l'encapçalament que avisa que l'article és un esborrany no gaire complet. Tant si és d'incompletesa, com de format, manca de referències, etc., sempre millor no escollir-lo perquè, al cap i a la fi, estem important entrades que ja de per si no compleixen els millors requisits en la llengua d'origen.
  6. Del punt anterior, un exemple era la tercera font sobre l'exploració dels conceptes de llibertat i identitat a Ciutat de vidre. L'enllaç estava trencat i era del tot inaccessible, fet que el convertia en una referència fantasma no comprovable. L'he reemplaçada per una altra d'una revista acadèmica (més formal).
  7. He afegit categories per a classificar l'article. Ara apareixen al final de l'article. Les pots afegir via la barra d'edició (al costat del botó blau de publicar els canvis, tres ratlles horitzontals i la segona opció del desplegable).

Espero que et serveixin com a consells útils per a futurs articles. Bona feina i content de continuar veient-te per aquí. A disposar!

Resposta a «Arrticle traduït»