Usuari:Mcapdevila/Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Plantilla:Traducido de--Mcapdevila (disc.) 19:18, 16 març 2012 (CET)--Mcapdevila (disc.) 19:18, 16 març 2012 (CET) Plantilla:Confusión Plantilla:Libro El Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana es un diccionario etimológico realizado por filólogo catalán Joan Coromines (1905-1997), y publicado en primera instancia a Berna por la Editorial Francke el 1954.

A esta macro-obra hay que añadir el Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, en un solo volumen y unos años más tarde el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico

Aún hoy es una obra de referencia en el ámbito de la filología románica. La obra de Joan Coromines ha sido reconocida con las máximas distinciones honoríficas de la sociedad civil española como fue el Premio Nacional de las Letras Españolas en 1989, que fue por el conjunto de su obra, tanto castellana como catalana .

Perfil del autor[modifica]

Como dijo Josep Pla: "Tengo la sensación de que es uno de los hombres más trabajadores del país, trabaja de un modo seguro, acompasado y largo". El Diccionario crítico etimológico es lo que nos ha dejado después de una vida de esfuerzo como la de muchos investigadores: solitario, incansable pero también, exiliado -a diferencia de otros-.

El Coromines hace gala de una gran honestidad intelectual, intentando no tomar prestados argumentos opuestos a sus ideas y cuando no encuentra una conclusión definitiva lo manifiesta con toda sinceridad, pero también es contundente cuando expone sus opiniones y argumentos cuando tiene la certeza de ellos... Por otro lado tiene una forma de trabajar inusual hoy dia, a veces muestra la subjetividad del sabio que se asoma entre la avalancha de datos científicos, tal vez para recordar su humanidad.

Contexto[modifica]

El Coromines es la obra del sabio lingüista de un tipo que ya no existe hoy en día: su base de datos de palabras extiende a todo el conjunto de lenguas y dialectos de la península: catalán, gallego, portugués, leonés, vasco, mozárabe, judeoespañol ..., y las empleó para complementar las del castellano.

Un diccionario etimológico es el que proporciona la información sobre el origen de las palabras. Aunque hubo algún otro intento aislado, después del primitivo Covarrubias el diccionario etimológico del castellano por antonomasia es "el Corominas", (el "Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana ". El esfuerzo realizado por Joan Coromines fue inmenso, y lo inició en paralelo con sus también magno trabajos del catalán. Ciertamente, las lenguas no están aisladas, y los trasvases y préstamos entre ellas son constantes: quien estudia una de estas lenguas de una forma aislada, no la puede llegar a estudiar a fondo...

Este diccionario complementa en mucho las recopilaciones léxicas anteriores, más que en palabras nuevas, en nuevos significados y en datos de todas clases referentes a la vida y el ambiente de las palabras. El carácter crítico aparece conjuntamente con los aspectos histórico y dialectológico que aparecen con un particular relieve. El objetivo final es siempre la etimología. Los aspectos histórico y dialectológico surgen con un relieve particular. El objetivo final es siempre la etimología. Comparado con el diccionario catalán, los aspectos reservados a la lengua hablada moderna llenan una medida bastante más grande, y también se ha sido más generoso en las citas de textos propiamente literarios.

Público al que va dirigido[modifica]

Por supuesto, el "público no especializado en lingüística" hará bien en dirigirse al Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, que informa (dice su introducción) "sobre el origen de las palabras castellanas comúnmente conocidas por la gente educada ", pero los especialistas o los curiosos irredentos siempre han ido a lo grande, el" de verdad ".

La verdad es que no es una obra fácil de consultar, y deja bien claro que está dirigida al público especializado. Muchas de sus entradas son verdaderas artículos científicos, donde se presentan propuestas ajenas junto a las del autor, discutiendo unas y otras, con el testimonio de lenguas próximas y otras remotas (el osco, el báltico), sopesando y prescindiendo a veces de algunas opiniones con fórmulas definitivas ("deben rechazarse las etimologías arábigas" ..), se hace el estudio, y finalmente se da un diagnóstico, a menudo magistral ...

La etimología, como la investigación sobre la historia, funciona con datos dispersos y degradados, y las reconstrucciones son a menudo una conjetura. Ya señaló en su momento José Antonio Pascual que esta obra "proporciona mucho más de lo que parece prometer". Y es la realidad: el castellano no tiene desgraciadamente ningun otro diccionario para poder buscar históricamente la primera aparición de los vocablo determinado y poder documentar su uso a lo largo de los siglos.

Tampoco tiene el castellano los repertorios de fonética y morfología histórica donde seguir las vicisitudes de sus sonidos y formaciones. Por esta razón, gran cantidad de estudiosos han tenido que acudir al Coromines, muchas veces buscando lo que no encontraban en el diccionario de la RAE ...

Versión en la web[modifica]

Desde hace algunos años se está llevando a cabo la versión digital del Diccionario etimológico en la Universidad Autónoma de Barcelona. Será muy interesante que los frutos de este esfuerzo pasen a disposición de los investigadores. Si ya lo es la obra impresa, la versión digital del "Corominas" representa todavía una mayor utilidad para los investigadores de la lengua castellana.

Bibliografía[modifica]

  • . 
  • . 
  1. . 
  2. . 
  3. . 
  4. . 

Véase también[modifica]

Enlaces externos[modifica]

Nota[modifica]


Categoría: Diccionarios en castellano Categoría: Etimología


ca:Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana