Discussió:Folch de Tornell

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Aquest personatge no fou Mestre de l'Hospital, tan sols Castellà d'Amposta. Crec que s'hauria de corregir i posar el càrrec corresponent.

--Emporda profund (discussió) 22:26, 25 feb 2009 (CET)[respon]

Sí tens raó. Hi vaig posar mestre de l'ordre de l'hospital a la Corona d'Aragó perquè Jaume I anomena als castellans d'amposta mestres de l'hospital. És a dir, i ja em corregiras si vaig errat, 1) a l'orde de l'hospital no hi havia mestres, sinó priors. 2) El priorat de Catalunya i Aragó no s'anomena priorat sinó, com a Terra Santa, castellania pel fet d'estar en terra de frontera amb l'islam. És a dir, que el castellà d'amposta era el màxim responsable de l'orde de l'hospital a Catalunya i Aragó. 3) Hi vaig posar mestre enlloc de castellà perquè en la crònica de jaume I als castellans d'amposta els defineix com a "mestres de l'hospital", imitant la nomenclatura de l'Orde del Temple. 4) Però estic d'acord a que la nomenclatura, tot i que està definida així per "estandaritzar" conceptes no és "precisa". 5) Com que mirant les teves edicions veig que en saps molt més de les ordes militars, diga'm si vols que canvïi arreu on posa "mestres de l'hospital a la Corona d'Aragó" per "castellans d'amposta" 6) També et volia demanar: durant el regnat de Jaume I, quan es segregà de Provença, l'orde de l'hospital s'anomena de Catalunya i Aragó. Tens algun registre de com s'anomenà després de la coquesta de València, Mallorca i Sicília? T'ho demano perquè hi vaig posar de la Corona d'Aragó per simplificar, però no conec com evoluciona el nom després del regnat de Jaume I a l'incorporar-se nous territoris. --Georg-hessen (Pensa-t'ho dos cops) 07:15, 26 feb 2009 (CET)[respon]


Crec que sí, que hauríem de posar Castellà d'Amposta sempre, que és com ara anomenem aquest càrrec, i si de cas, en l'entrada del Castellà especificar que en la Crònica de Jaume I i de manera històrica tenia el nom de Mestre de l'Hospital a Aragó o de la Castellania. Pel que fa al nom, fins el 1313, l'orde només comptava amb la Castellania d'Amposta a la Corona d'Aragó. A partir d'aquesta data compta amb la Castellania i el Priorat de Catalunya. Aquestes dues, juntament amb Navarra, formaran la llengua d'Aragó a partir de 1463. Mallorca i València van pertànyer a la Castellania en un primer moment, després de 1313, totes les possessions valencianes de l'Hospital i el Temple formen l'Orde de Montesa (excepte la comanda de l'Horta). Sicília, no sé si pertanyia a la Castellania, però em sembla que pertanyia a la llengua d'Itàlia.

--Emporda profund (discussió) 16:43, 6 març 2009 (CET)[respon]

Ok, en els propers dies aniré corregint. Per cert, això de Media: Exemple.ogg, què és? --Georg-hessen (Pensa-t'ho dos cops) 17:49, 6 març 2009 (CET)[respon]

Això del media.orgg no sé què és, se m'ha colat en la resposta... un alien no controlat!

--Emporda profund (discussió) 01:01, 7 març 2009 (CET)[respon]