Discussió:Màquina de fer rases

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Màquina de fer rases / Rasadora[modifica]

El mot rasadora jo l´'uso, traduït directament del castellà zanjadora. No surt en cap diccionari i quan ho vaig consultar a TermCat, no ho van proposar com a neologisme. És per això que no he escrit rasadora en aquest article i he redireccionat rasadora directament a aquesta pàgina. De tota manera, crec que l'expressió màquina de fer rases és tan artificial com màquina de calcular, i que, com aquesta última, no acabarà quallant en el parlar de la gent. És per això que proposo que rasadora consti també en l'article o bé fins i tot moure'l tot. --Pau 14:26 10 mar, 2005 (UTC)

Aprofito la creació de Categoria:Redireccions de noms incorrectes per incloure-hi aquest terme. Moc la redirecció de rasadora a Màquina de fer rases, a falta de saber què millor es pot fer.--Loquetudigas (tot orelles!) 21:21, 7 oct 2008 (CEST)[respon]