Discussió:Maiorga Ramirez Erro

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Accent al cognom[modifica]

Maiorga Ramirez Erro escriu els seus nom i cognoms amb ortografia basca, no pas castellana: sense accent a la «i» del primer cognom. Es pot comprovar al Boletín Oficial del Parlamento de Navarra (23-06-2011), on s'el reconeix com a parlamentari navarrès, i que fa servir noms oficials, copiats del DNI. L'ortografia d'aquests documents és respectuosa amb les preferències ortogràfiques dels referits perquè tenen un significat polític que tothom coneix. Si ell ha escollit escriure "Ramirez" en basc, a VP:CA hem de respectar-ho. Com es respecta a totes les WP la grafia catalana d'en Jordi Sànchez i Picanyol. Reanomeno l'article a la versió sense accent? --Pompilos (disc.) 20:25, 2 oct 2017 (CEST)[respon]

Per aclamació popular, l'he mogut a la forma sense accent, malgrat que les fonts publicades en català diuen el contrari: Ramírez (262) per Ramirez 76», a raó de 3,5 x 1. Salut! --Pompilos (disc.) 13:48, 8 oct 2017 (CEST)[respon]

@Paucabot: i @CarlesMartin: Sorry, he oblidat avisar us del canvi i potser us voleu oposar. He fet servir la mateixa font (el Boletín Oficial del Parlamento de Navarra del 23-06-2011), que no os semblava vàlida a la Discussió:Prudencio Induráin Larraya. Salut! --Pompilos (disc.) 17:10, 8 oct 2017 (CEST)[respon]