Discussió:Pasqua

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No estic molt conforme amb aquesta desambiguació. Trobo que no és molt neutral.

Diguem que la Pasqua pot ser la jueva o la cristiana, per tant optaria per redireccions del tipus: Pasqua (Jueva) i

Pasqua (Cristiana), i en la pàgina de la Pasqua cristiana afegiria que es pot denominar com a Pasqua de

Resurrecció, Pasqua Florida o primera Pasqua.

D'altra banda s'inclouen terme que no són fàcilment catalogable com a possibles ambigüitats. Diumenge de Pasqua no

és equivalent a la Pasqua de resurecció. Crec sincerament que aquest article necessita uns retocs. Potser hauriem de

plantejar la següent desmbiguació:

Pasqua pot tenir els següents significats:

*Pasqua jueva

*Pasqua cristiana

**Primera Pasqua (Pasqua de Resurrecció o Pasqua Florida)

**Segona Pasqua (Pasqua Granada o Pasqua de Pentecosta)

*Illa de Pasqua, illa de la Polinèsia depenent de Xile.


===altres===

  • Mona de Pasqua (no crec que l'element principal siga la Pasqua, potser aquest terme tinga alguna relació amb la festivitat de la Pasqua, però no crec que hauriem de desambigüar-lo)