Discussió:Ruta del Cister

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Assumeixo que "Cister" és una paraula plana, és a dir, diem /sístər/ i no /sisté/. Per tant, si en català s'accentuen les paraules planes que no acaben en vocal, vocal seguida de s o -en -in, perquè escrivim "Cister" i no pas "Císter"? Ho pregunto perquè ho he vist escrit de les dues maneres, fins i tot en fonts oficials, i des del meu punt de vista el correcte és amb i accentuada. Agrairia comentaris. --Quico 20:13, 12 maig 2007 (CEST)[respon]

En català la forma correcta és /sisté/ i per tant la paraula seria aguda i no s'accentua (segons el DIEC i la GEC). Tot i això, se sent dir molt /sístər/, suposo que per influència castellana.--gpatgn (discussió) 18:51, 12 abr 2010 (CEST)[respon]

25è aniversaris[modifica]

Si algú està interessat en ampliar l'article aquest doc nota de premsa del 25è aniversari pot servir com a font :-)--Kippelboy (disc.) 21:36, 13 des 2014 (CET)[respon]