Portal Discussió:Biotecnologia/Directori

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

"Biomedicina"? És l'oposat de la "necromedicina"? Donat que aquesta última crec que no existeix, en què es diferencia de la medicina a seques? Llull · (vostè dirà) 22:34, 18 mar 2006 (UTC)

La biomedicina és la biotecnologia mèdica. És tota la investigació genètica i bioquímica que s'aplica a les ciències de la salut. Aquest terme existeix: Institut de Biotecnologia i Biomedicina de la UAB, Àrea de Biologia i biomedicina del CSIC, etc. --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 22:47, 18 mar 2006 (UTC)
No, si ja hi he estat a l'IBB, però em sembla que és un tema més metafísic que de bon definir. El tema de "bio" em sembla redundant amb el de "medicina" menys és clar en el cas dels forenses. Sembla el nom de moda per dir "investigació mèdica". Se'l presenta com a una branca de la ciència però fora del camp d'investigació em sembla que deixa de tenir sentit. Llull · (vostè dirà) 23:16, 18 mar 2006 (UTC)
No sé. Amb allò de què és el nom de moda per a dir "investigació mèdica" sí que ho crec però jo no ho veig tant metafísic com tu ho dius. Crec que sí es pot arribar a definir fent sinonímia amb "investigació mèdica" però moderna, amb noves tènciques d'enginyeria i nous descobriments en biologia molecular. Pasa una cosa semblant amb neurociència (investigació en el camp de la neurologia), són termes nous però poc a poc afiancen el seu significat al fer-li més rebombori i aplicant-los a altres més. --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 23:37, 18 mar 2006 (UTC)

Doncs encara hi he afegit la biofarmacologia que segons un llibre de farmacologia que m'estava llegint avui és la "ciència dels fàrmacs obtinguts biotecnològicament". Deu ser la moda. Fa uns anys costava llegir referències sobre la biotecnologia. Ara és fins a la sopa. Que en facin referència amb el prefix "bio-", no m'acaba d'agradar, però. Llull · (vostè dirà) 20:31, 22 mar 2006 (UTC)

"Cal·lus"? Es refereix a un "call"? Llull · (vostè dirà) 21:30, 26 mar 2006 (UTC)

He revertit perquè a la bibliografia hi he trobat "biofarmacologia" i no "pharming". Si a més fos el mateix trobo favorable fer servir una paraula catalana enlloc d'una anglesa. A més, però, tinc un dubte. El tal "pharming", serveix també per als fàrmacs produits biotecnològicament que s'han de purificar i prendre per qualsevol via o únicament a aquells que es prenen per via oral sense necessitat de purificar-ho de l'aliment? Llull · (vostè dirà) 19:41, 28 mar 2006 (UTC)

A més, crec que "pharming" podria encaixar més a "transgènesi" que com a "camp interdiscilinari". Llull · (vostè dirà) 19:47, 28 mar 2006 (UTC)
Aquest moviment cap a transgènesi, per cert, crec que també es podria fer de la "biotecnologia vegetal". Llull · (vostè dirà) 20:21, 28 mar 2006 (UTC)

De fet, encara estic pensant en fer un apartat que sigui de "millora genètica" i que inclogui tant la transgènesi com la selecció artificial. Llull · (vostè dirà) 20:23, 28 mar 2006 (UTC)

Em fa la impressió de què hi veig un mesclot impressionant. Crec que hauries de posar "millores genètiques" en enginyeria genètica o al menys fer-hi alguna cosa extranya perquè estiguen més lligats. També perquè la biotecnologia és una mescla bastant gran de disciplines i és molt difícil d'ordenar-ho tot. No sé... i també t'has menjat tota la biotecnologia vegetal, ara hi ha menys que abans. T'intentaria ajudar a ordenar el directori però alguns termes no els entenc perquè encara no he donat molt d'enginyeria genètica (tinc eixa assignatura l'any que ve). Per cert, cal·lus és "callo" per a botànica, ho vaig buscar al termcat perquè no sabia com es deia en català, call es diu en altres camps. --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 18:12, 29 mar 2006 (UTC)

Sempre n'he sentit dir "call", això ho diuen els meus mestres de plantes que he tingut. Crec que enginyeria genètica ha d'estar a part per què és ben bé independent de la millora. Es fa servir per al diagnòsitc, per a la seqüenciació, per a la nanotecnologia, per a estudis de biodiversitat i jo què sé per a quantes coses. Que hi hagi connexions interdisciplinàries ho veig inevitable. Vull aclarar que no m'he menjat la biotecnologia vegetal, sinó que l'he repartida. El call està posat de manera indirecta amb el plamidi Ti i l' A. tumefaciens. La desglociació "micropropagació", "Cultiu de meristemes apicals" i "cultiu d'àpexs de tija", són això, cultius. He posat un enllaç cap a "cultius cel·lulars". Allà se'n poden derivar més enllaç de tipus de cultius, però hi ha catàlegs enormes de diferents cultius de diferents teixits i línies cel·lulars, si els posèssim tots, en podríem fer un portal propi. "Pharming", crec que el posaré a "transgènesi", però crec que no cobreix ni de bon troç el que cobreix la biofarmacologia. Voldria a més que m'aclaríssis què entens per "hibridació somàtica". A sota hi tinc "hibridoma", però tractant-se de vegetal crec que més aviat no es tracta d'això. Et refereixes a llavors a forçar la poliploidia en els vegetals? Llull · (vostè dirà) 18:48, 29 mar 2006 (UTC)
En el DIEC hi diu que call=cal·luls. Crec que deu ser el més conegut entre els que ho maneguen. Llull · (vostè dirà) 18:55, 29 mar 2006 (UTC)