Vés al contingut

Categoria Discussió:Capitals de província belgues

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Vaig que s'ha categoritzat això dins de "ciutats de bèlgica". A part que sí, que dóna la casualitat que totes les capitals de província són ciutat, és això una condició sine qua non? Vull dir, es podria crear una província a bèlgica amb una capital que no tingués el títol de ciutat? Si és així, trobo que la categoria hauria d'estar directament a "bèlgica" i les capitals categoritzades com estaven, com a capitals i com a ciutats. --81.38.179.81 17:30, 17 ag 2007 (CEST)

Quan nomenin una nova capital de província que en comptes de ser ciutat sigui un mas ja ho canviarem, però ara no cal. De fet, com es diu a la taverna, estaria bé que en comptes de categories per ciutats les tinguéssim per a municipis o poblacions. Llull · (vostè dirà) 17:33, 17 ag 2007 (CEST)
Sí, personalment també trobo que caldrien categories de poblacions, no de ciutats. Però per una banda, el fet de ser capital no implica ser ciutat, només és una casualitat, i jo entenc que les categories impliquen. I per una altra, és que n'hi ha una amb 20.000 habitants, i això a segons quin lloc no es considera ciutat, i caldria comprovar com és la definició legal de ciutat a Bèlgica. --81.38.179.81 19:25, 17 ag 2007 (CEST)
Mirant mirant, he vist que a l'article francès fr:Arlon enlloc no diuen el mot "cité" i que al nostre article ciutat es diu que a Espanya el mínim són 50000 habitants. O sigui, si estigués a Espanya no seria una ciutat. A part, al seu web oficial www.arlon.be parlen d'ells sempre com a ville. --81.38.179.81 19:40, 17 ag 2007 (CEST)
Perdó, deia ximpleries. No he caigut en el fals amic cité-ciutat. En francès sovint ciutat es diu ville, no cité. A part, sembla que a Bèlgica és un títol donat pel rei, que no té a veure amb la mida... -81.38.179.81 20:01, 17 ag 2007 (CEST)

Ortografia

[modifica]

No tinc gens clar que hi hagi raons per moure la categoria a "capitals de província belgues". Sintàcticament és diferent, però no ho veig més correcte. També són diferents però correctes "capitals de províncies belgues" i "capitals belgues de província", entre d'altres.--Pere prlpz (disc.) 21:13, 27 des 2012 (CET)[respon]

Les capitals són belgues no belga. Crec que és una qüestió de concordança de gènere entre el substantiu i l'adjectiu que l'acompanya. Diem «la capital belga és Brussel·les» i «les capitals (de província) belgues són trenta-vuit» (m'ho invento). Pel que fa a l'ordre de les paraules crec que és conservador respecte el títol actual, però crec que capital de província forma un nucli propi inseparable. --Bestiasonica (disc.) 20:56, 28 des 2012 (CET)[respon]
Cal reanomenar-ho a capitals de província belgues (o capitals de les províncies belgues, si és que no ens ha de fer tant mal d'ulls, o capitals de províncies belgues, com capitals d'estats independents). L'adjectiu ha de concordar amb el nom principal, i aquí el nom és capitals (de província és un qualificatiu del nom): capitals de província espanyoles, russes, etc. També tenim la categoria:Capitals de departament uruguaià que seria millor reanomenar capitals de departament uruguaianes o, millor encara, capitals de departaments uruguaians (o dels departaments uruguaians). --Enric (discussió) 11:35, 4 març 2013 (CET)[respon]