Discussió:Ancira (Frígia)

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

No tenc gens clar si aquest nom ha de ser Àncira o Ancira. El dubte, que també afecta l'Ancira/Àncira de Galàcia, és a dir, Ankara, rau en la llargada de la y. El mot és Ἄγκυρα (s:de:RE:Ankyra 1), que és (o sembla) el mateix mot que ἄγκυρα 'àncora'. Segons el Diccionario Griego-Español, el Diccionari Grec-Català, el Bailly, etc, la y de ἄγκυρα 'àncora' és llarga, com també ho deu ser la de Ἄγκυρα, si més no a jutjar a partir del que diuen el Lewis&Short i el Gaffiot a propòsit de les formes llatines. En conseqüència, sembla que hauria de ser Ancira. En canvi, el Diccionari Llatí-Català diu que la y d'Ancyra és breu, i transcriu Àncira (el Diccionari Grec-Català no inclou entrada pel topònim, solament pel genèric 'àncora'), i Juli Moll (p. 4) afirma també que la y del topònim és breu, i que per tant és Àncira. Es podria tractar d'un simple error del Diccionari Llatí-Català copiat per Juli Moll, però crec que s'ha de tenir en compte que d'ἄγκυρα prové el llatí ancora, amb una o que per força és breu; potser són els diccionaris de grec, que transmeten erròniament la llargada de la y? Encara més: segons la Viquipèdia anglesa, el nom d'Ancyra podria no provenir del grec 'àncora', sinó d'Ankuwa, un nom de lloc hittita, i per tant la y de l'àncora i de la ciutat tenir llargades diferents. En fi, mentre escric vaig veent que la qüestió probablement sobrepassa l'abast de la Viquipèdia, i que, atès que el Diccionari Llatí-Català diu Àncira, possiblement la solució més fàcil és reproduir la font catalana, per molt que pugui arrossegar errors. Tot i així, voldria saber la vostra opinió, Motxo98 Leptictidium.--Joan Gené (disc.) 16:17, 29 set 2023 (CEST)[respon]

Opine que, deixant de banda les possibles etimologies, no és estrany que un mateix mot es puga pronunciar diferent. En aquest cas, podria ser perfectament que en un moment fos breu o llarga i més tard això mudés, o que de bon començament hi haguera vacil·lació. Jo també m'he trobat en diverses ocasions fonts que deien quantitats sil·làbiques diferents per a un mateix mot, i d'altres que marcaven la doble possibilitat. En aquest cas concret, com que el DGC indica ἄγκυρα amb υ llarga per al nom comú, i el Diccionari Llatí-Català de noms propis marca Ancȳra amb y llarga també per al nom de la capital de Galàcia, m'incline cap a l'opció plana: Ancira. Motxo98 (disc.) 18:19, 29 set 2023 (CEST)[respon]
P.D: com més hi investigue, més fonts trobe que indiquen que la -y- és llarga:
  1. Diccionari Llatí-Català de noms propis, p.23
  2. https://latinlexicon.org/definition.php?p1=2003075
  3. https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=Ancyra
  4. https://la.wiktionary.org/wiki/Ancyra
  5. https://dizionari.corriere.it/dizionario_latino/Latino/A/ancyra.shtml
  6. http://www.zeno.org/Georges-1913/A/Ancyra
Motxo98 (disc.) 18:29, 29 set 2023 (CEST)[respon]
D'acord amb el que diu el Motxo. A més a més, hi afegiria que en casos de vacil·lació com aquest, no em sembla pas malament privilegiar l'opció que tingui la mateixa prosòdia que formes posteriors del mateix nom (p. ex., diem «Angora», no «Àngora»*, «Ankara», no «Ànkara»*).—Leptictidium (digui) 19:20, 29 set 2023 (CEST)[respon]
Queda clar, doncs, que la y és llarga, almenys a efectes de la Viquipèdia, i que per tant ha de ser Ancira. De tota manera, i ja fora del debat, em deman per què Juli Moll, a la font que he citat abans, diu que ha de ser Àngora; si per unes fonts que no esmenta, o bé perquè ho dedueix del fet que el Diccionari Llatí-Català indiqui que és Àncira.--Joan Gené (disc.) 13:01, 1 oct 2023 (CEST)[respon]