Discussió:Laia (nom)

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Laia no és ni el diminutiu d’Eulàlia, ni la traducció al català d’Eulàlia en castellà, ni res de tot això, ja que Laia té el seu propi orígen: Laia és un nom que prové d’un poble íber, pre-romà, anomenat Laie; establert a les comarques del Maresme, el Barcelonès, el Baix Llobregat i el Vallès. Segons les seves creences, Laia era la deesa dels laietans, els antics habitants d’aquest poble. Laia és un nom totalment pagà encara que a molta gent li sàpiga greu, no té sant, no té dia de l’onomàstica ja que els laietans tenien les seves pròpies creences i no tenien res a veure amb la religió catòlica ni molt menys. Tot i això durant anys ( franquisme i posteriorment transició ) s’ha volgut associar el nom d’Eulàlia amb el de Laia ja que avans no es podien posar noms que no fòssin catòlics als fills. Però això era avans, si us plau, deixeu de confondre aquests dos noms que no tenen res aveure.Laia és un nom, ( i no un diminutiu, ni cap traducció ), català i pagà.el comentari anterior sense signar és fet per 87.235.82.235 (disc.contr.) 11:10, 21 nov 2008 (CET)[respon]

Pots aportar referències d'això?--Pere prlpz (discussió) 00:49, 22 nov 2008 (CET)[respon]
Estaria bé que es trobessin bones referències que aclarissin o fonamentessin les opinions. Veig que conviuen les dues. En un fòrum un tal Francesc comentava:
Es simplemente un hipocorístico de Eulàlia. -li- se ha transformado en -ll- por palatalización y luego en -i- por yeísmo (ieisme). El yeísmo hoy día apenas existe en catalán, pero en otras épocas había estado muy extendido en algunas zonas (Osona, por ejemplo). A los hablantes yeístas se les llamaba los de "la paia a l'ui". En castellano hay un derivado de Eulalia que es paralelo al Laia catalán: Olalla u Olaya.
I una dona responia: Laia no es Eulalia como algunos creen. El nombre proviene de las tribus laietanas que habitaban el maresme ante de la llegada y dominación romana. Se cree que fue un de las princesas de dichas tribus. Esto me lo dijo un sacerdote amigo mio cuando se enteró que mi hija se llamaba así.--Peer (discussió) 18:15, 11 gen 2009 (CET)[respon]

Anys 50/80[modifica]

S'ha canviat l'afirmació que abans del anys 80 no podien inscriure's hipocorístics per la de que era als anyt 50, amb l'argument "Canviat anys 80 per 50, degut a les dades històriques del cens espanyol que hi ha l'article" al sumari de l'edició. Ara bé, tenint en compte que el nom es pot canviar, i que canviar Eulalia per Laia ha de ser un dels canvis acceptats, que hi hagi Laies nascudes als anys 50 no vol dir que aleshores es poguessin inscriure quan van néixer. Per tant, recupereo "anys 80" i demano referències (que no en tenia).--Pere prlpz (disc.) 13:58, 15 nov 2013 (CET)[respon]