Odusia: diferència entre les revisions
m Bot arregla error de formatació de l'eina de traducció |
m Manteniment de plantilles |
||
Línia 2: | Línia 2: | ||
{{Infotaula de llibre}} |
{{Infotaula de llibre}} |
||
L{{'}}'''''Odusia''''' ('''''Odissea''''') és un [[poema èpic]] del poeta [[llatí]] [[Livi Andrònic|Livius Andronicus]], realitzat cap a la fi del segle III aC, que constitueix el primer testimoniatge literari d'una epopeia en llengua llatina,<ref name="Pontiggia113">[[#Pontiggia|Pontiggia - Grandi, 1996]], pàg. 113</ref> a més de ser, segons gran consens entre els especialistes, la primera obra literària en llengua llatina.<ref name="Visat">{{ref-publicació |cognom=Ahicart |nom=Lluís|article=Que Homer entri a casa. El «Ritual andrònic»|url=http://www.visat.cat/newsletter/article_2016.php?id=23&idArt=24 |format=htlm |llengua= |consulta= | publicació=[[Visat, revista digital de literatura i traducció| |
L{{'}}'''''Odusia''''' ('''''Odissea''''') és un [[poema èpic]] del poeta [[llatí]] [[Livi Andrònic|Livius Andronicus]], realitzat cap a la fi del segle III aC, que constitueix el primer testimoniatge literari d'una epopeia en llengua llatina,<ref name="Pontiggia113">[[#Pontiggia|Pontiggia - Grandi, 1996]], pàg. 113</ref> a més de ser, segons gran consens entre els especialistes, la primera obra literària en llengua llatina.<ref name="Visat">{{ref-publicació |cognom=Ahicart |nom=Lluís|article=Que Homer entri a casa. El «Ritual andrònic»|url=http://www.visat.cat/newsletter/article_2016.php?id=23&idArt=24 |format=htlm |llengua= |consulta= | publicació=[[Visat, revista digital de literatura i traducció| |
||
Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català]] |editorial= [[PEN català]] |lloc=Barcelona |volum=|exemplar= Nº 23 |data=Primavera 2017 |mes=|any=|pàgina= |pàgines= |issn= |doi |
Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català]] |editorial= [[PEN català]] |lloc=Barcelona |volum=|exemplar= Nº 23 |data=Primavera 2017 |mes=|any=|pàgina= |pàgines= |issn= |doi= }}</ref> Es tracta d'una traducció o d'una versió de l{{'}}''[[Odissea]]'' d'[[Homer]], en versos saturnis.<ref name="Visat"/> |
||
De l{{'}}''Odusia'' ens n'han pervingut aproximadament quaranta fragments.<ref name="Pontiggia113"/> A la traducció del primer vers de l{{'}}''Odissea'' homèrica, Livi conserva la disposició i el valor dels termes, substituint tanmateix les referències a les [[Muses]] per la invocació de les divinitats romanes de les [[Camenes]]. Així, l'original '''''Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον''''' (''Conta’m, Musa, aquell home de gran ardit [...]'', segons la traducció de [[Carles Riba]]) esdevé '''''Virum mihi, Camena, insece versutum.''''' (''Canta'm, Camena, l'heroi de múltiple enginy''). |
De l{{'}}''Odusia'' ens n'han pervingut aproximadament quaranta fragments.<ref name="Pontiggia113"/> A la traducció del primer vers de l{{'}}''Odissea'' homèrica, Livi conserva la disposició i el valor dels termes, substituint tanmateix les referències a les [[Muses]] per la invocació de les divinitats romanes de les [[Camenes]]. Així, l'original '''''Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον''''' (''Conta’m, Musa, aquell home de gran ardit [...]'', segons la traducció de [[Carles Riba]]) esdevé '''''Virum mihi, Camena, insece versutum.''''' (''Canta'm, Camena, l'heroi de múltiple enginy''). |
||
Línia 10: | Línia 10: | ||
=== Bibliografia === |
=== Bibliografia === |
||
* {{Ref-llibre |cognom=Beare|nom=William |autor= |enllaçautor= |cognom2= |nom2= |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol |
* {{Ref-llibre |cognom=Beare|nom=William |autor= |enllaçautor= |cognom2= |nom2= |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol= |títol=I Romani a teatro|títoltraduït= |url= |consulta= |llengua=italià |volum= |edició= |editorial=Laterza |lloc=Roma - Bari|any=2008 |pàgina= |pàgines= |col·lecció= |isbn= |oclc= |doi= |lccn= |id= |ref=Beare }} |
||
* {{Ref-llibre |cognom=Pontiggia |nom=Giancarlo |autor= |enllaçautor= |cognom2=Grandi |nom2=Maria Cristina |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol |
* {{Ref-llibre |cognom=Pontiggia |nom=Giancarlo |autor= |enllaçautor= |cognom2=Grandi |nom2=Maria Cristina |autor2= |enllaçautor2= |cognom3= |nom3= |autor3= |enllaçautor3= |cognom4= |nom4= |autor4= |enllaçautor4= |cognom5= |nom5= |autor5= |enllaçautor5= |capítol= |urlcapítol= |títol=Letteratura latina. Storia e testi|títoltraduït= |url= |consulta= |llengua=italià |volum= |edició= |editorial=Principato |lloc=Milano |any=1996 |pàgina= |pàgines= |col·lecció= |isbn=9788841621882|oclc= |doi= |lccn= |id= |ref=Pontiggia }} |
||
{{Autoritat}} |
{{Autoritat}} |
Revisió del 16:51, 10 gen 2021
Tipus | obra literària |
---|---|
Fitxa | |
Autor | Livi Andronic |
Llengua | llatí |
Creació | segle III aC |
Dades i xifres | |
Gènere | poema èpic |
Personatges | |
Lloc de la narració | mar Mediterrània |
L'Odusia (Odissea) és un poema èpic del poeta llatí Livius Andronicus, realitzat cap a la fi del segle III aC, que constitueix el primer testimoniatge literari d'una epopeia en llengua llatina,[1] a més de ser, segons gran consens entre els especialistes, la primera obra literària en llengua llatina.[2] Es tracta d'una traducció o d'una versió de l'Odissea d'Homer, en versos saturnis.[2]
De l'Odusia ens n'han pervingut aproximadament quaranta fragments.[1] A la traducció del primer vers de l'Odissea homèrica, Livi conserva la disposició i el valor dels termes, substituint tanmateix les referències a les Muses per la invocació de les divinitats romanes de les Camenes. Així, l'original Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον (Conta’m, Musa, aquell home de gran ardit [...], segons la traducció de Carles Riba) esdevé Virum mihi, Camena, insece versutum. (Canta'm, Camena, l'heroi de múltiple enginy).
Notes i referències
- ↑ 1,0 1,1 Pontiggia - Grandi, 1996, pàg. 113
- ↑ 2,0 2,1 Ahicart, Lluís «Que Homer entri a casa. El «Ritual andrònic»» (htlm). Visat. La revista digital de literatura i traducció del PEN Català. PEN català [Barcelona], Nº 23, Primavera 2017.
Bibliografia
- Beare, William. I Romani a teatro (en italià). Roma - Bari: Laterza, 2008.
- Pontiggia, Giancarlo; Grandi, Maria Cristina. Letteratura latina. Storia e testi (en italià). Milano: Principato, 1996. ISBN 9788841621882.