Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt
Forma musical | cançó |
---|---|
Intèrpret | Marlene Dietrich |
Compositor | Friedrich Hollaender |
Lletra de | Friedrich Hollaender |
Llengua | alemany |
Data de publicació | 1930 |
Productor | cap valor |
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt (literalment: "Estic a punt per estimar de cap a peus") és una cançó alemanya del 1930 composta per Friederich Hollaender que va aparèixer a la pel·lícula Der blaue Engel interpretada per Marlene Dietrich. Aquesta artista també enregistrà en anglès la versió més coneguda Falling in Love Again (Can't Help It), escrita per Sammy Lerner, però que no és una traducció literal.
- L'original alemany diu així:
« |
Ein rätselhafter Schimmer, ein "je ne sais-pas-quoi" Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt, Männer umschwirr‘n mich wie Motten um das Licht Was bebt in meinen Händen, In ihrem heißen Druck? |
» |
- L'adaptació en anglès:
« |
A mysterious glow, a "je ne sais-pas-quoi" I am designed for love from head to toe, Men flit around me, like moths to the flame. What trembles in my hands, in its hot grip? |
» |
Altres versions
[modifica]En van fer versions Kevin Ayers, Billie Holiday, Doris Day (19619), Sammy Davis Jr (1962) Nina Simone (1966), Klaus Nomi (1982), Linda Ronstadt (1984), The Adicts (1985), Marianne Faithfull, Zarah Leander 1931 (en suec), Bryan Ferry, The Puppini Sisters, Michael Lutzeier i Theo Bleckmann (2008).
La cantant Madonna en cantà unes poques línies durant The Girlie Show Tour el 1993.
La versió de Marlene Dietrich es va fer servir el 1997 en un anunci de la Mercedes-Benz.[1]
El 2008 també Christina Aguilera la utilitzà com a banda sonora de la pel·lícula The Spirit.[2]