Internacionalització i localització

De Viquipèdia
Dreceres ràpides: navegació, cerca
Diferents idiomes que soporta Ubuntu

La internacionalització és el procés de dissenyar programari de tal manera que pugui adaptar-se a diferents idiomes i regions sense la necessitat realitzar canvis en el codi del programa. La localització és el procés d'adaptar el programari per a una regió específica per mitjà de l'addició de components específics d'un locale i la traducció dels textos, per la qual cosa també se li pot denominar regionalització. No obstant la traducció literal de l'anglès és la més estesa.

És una pràctica comuna en l'anglès (sobretot en l'àmbit de la computació), abreviar internationalization com "i18n". Això se deu al fet que entre la primera i i l'última n de la dita paraula hi ha 18 lletres. El mateix succeïx amb localization, que s'abrevia amb el numerònim "L10n". La L majúscula s'utilitza per a distingir-la de la i minúscula d'i18n.

Algunes empreses, com Microsoft i IBM, usen el terme globalització per a referir-se a la combinació d'internacionalització i localització. Globalització pot també abreviar-se amb el numerònim "g11n".

Internacionalització i localització són dos dels conceptes més en voga en la moderna indústria del llenguatge.