Vés al contingut

Mòdul Discussió:Llengua/script

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

150%[modifica]

150% for all of the Arab scripts does not look very good. Sorry. Varlaam (disc.) 09:41, 11 des 2015 (CET)[respon]

For example, Ibn Battuta.
Reverted to initial version to 133%. --V.Riullop (parlem-ne) 13:02, 11 des 2015 (CET)[respon]
Thank you.
In my browser, 133% still looks Very Big.
But it looks good for you? Varlaam (disc.) 03:44, 20 des 2015 (CET)[respon]
@Varlaam: It looks fine to me, although quite small, with Firefox, Chrome and IE on Windows. The font size 133% is defined at wikt:en:MediaWiki:Common.css where I think it is more widely used and discussed. --V.Riullop (parlem-ne) 10:31, 20 des 2015 (CET)[respon]

Font diferent[modifica]

He tret la font diferent per a l'alfabet grec, que suposo que era un vestigi que arrossegàvem de quan aquest alfabet es gestionava amb el polytonic, avui obsolet. A banda d'entorpir-ne la lectura, el canvi abrupte de font en mig d'un text no té cap font fiable que l'avali. Algú que conegui més bé que jo els altres alfabets hauria de mirar-se si també cal fer aquest canvi per a ells.—Leptictidium (digui) 09:43, 31 març 2022 (CEST)[respon]

@Leptictidium: Tot aquest muntatge cal revisar-lo perquè ara el MediaWiki ja ho tracta, per moltes llengües, amb l'extensió mw:Universal Language Selector/WebFonts. Ara bé, hi ha alguna cosa que no entenc. Realment veus diferent aquestes dues mostres?
  • πᾰ́πῡρος (abans, amb llista de fonts)
  • πᾰ́πῡρος (ara, sense cap font predeterminada)
Ho veig igual i no aconsegueixo entendre el canvi brusc que dius. Potser depèn del sistema operatiu i navegador. --V.Riullop (parlem-ne) 12:42, 4 abr 2022 (CEST)[respon]
Bé, sí que són lleugerament diferents. El primer acaba mostrant 'DejaVu Sans' de la llista i el segon sans-serif. Tant en escriptori Windows com en mòbil, en tots els casos amb la mateixa mida. --V.Riullop (parlem-ne) 13:04, 4 abr 2022 (CEST)[respon]
Amb Windows i Chrome, em surt ben diferent.—Leptictidium (digui) 14:20, 4 abr 2022 (CEST)[respon]
Doncs ho veig igual amb Firefox que amb Chrome. Només se m'acut que tinguis alguna configuració especial de l'ULS, "en altres llengües" en la barra lateral amb botó de configuració de llengua i tipus de lletra. En qualsevol cas, és preferible deixar que ho gestioni l'extensió ULS del Mediawiki, que ja ho fa prou bé. M'explico. Les llistes de font-family estan tretes del Viccionari on s'usa en contextos aïllats i pensant en una bona lectura per un aprenent. A en.wikt ho tenen ben estudiat, per exemple continua sent necessari definir polytonic perquè no totes les fonts aconsegueixen un bon resultat amb diacrítics superposats. Darrerament, a Mediawiki han fet una bona revisió d'estil tipogràfic, pensant més en la Viquipèdia per mostrar un script en un context de text llatí sense que desentoni. Aniré revisant totes les llengües que tracta l'extensió per deixar-ho per defecte i segurament només caldrà definir llengües amb escriptures minoritàries. V.Riullop (parlem-ne) 16:15, 4 abr 2022 (CEST)[respon]

Fonts Arab[modifica]

@CarlesVA: Per la discussió anterior estic revisant la definició de fonts. La qüestió és que el Mediawiki aplica unes fonts per defecte i per llengua, suposadament "per mostrar un script en un context de text llatí sense que desentoni". En aquest cas no caldria cap definició. Ja que vam parlar sobre l'script Arab, he fet una mostra a Special:Permalink/29978646. Amb la llista de fonts actuals, jo ho acabo veient en 'Iranian Sans', tot i que això pot dependre de cada usuari i plataforma. Sense cap font predeterminada surt sans-serif. Aquesta és la font final per tots els scripts i en aquest cas deu ser la font per defecte de l'àrab perquè no he vist cap definició a mw:Universal Language Selector/WebFonts#Table of languages and default fonts. La pregunta és:

  1. Si ja està prou bé, ho simplifiquem i deixem que surti per defecte?
  2. Això el Mediawiki ho fa llengua per llengua. Per azb, chg, xaa no canvia a sans-serif, no deuen ser codis que sàpiga tractar. Fent una cerca "insource:azb", etc., només ho he trobat en una pàgina via {{lang-chg}}. Ho mantenim per aquests codis?

El següent pas seria comprovar els scripts particulars fa-Arab, etc. V.Riullop (parlem-ne) 12:47, 13 abr 2022 (CEST)[respon]

@Vriullop: Espero haver-te entès bé en tot, perquè el tema de les fonts és complex. Sí, a l'ordinador amb el Chrome, jo també ho acabo veient en Iranian sans (al mòbil també, però allà TOT ho veig en 'Iranian sans'; no és capaç de visualitzar-ho amb cap altra font). He mirat com visualitzo jo la viqui en àrab i és en Arial Unicode MS. Totes aquestes fonts de la mostra són correctes per a mostrar textos en àrab (i en els seus dialectes i el beja), per tant que per defecte surti en Iranian sans o en qualsevol de les altres fonts estaria bé. (Un altre tema és si la font Iranian sans m'agrada més o menys, però això ja són gustos).
Sobre el persa i totes les llengües que prenen l'alfabet a partir del persa, jo crec que la Iranian sans no acabaria d'encaixar i seria millor emprar una cal·ligrafia més cursiva, alguna derivada en la lletra nastaliq, que és com tradicionalment s'ha representat el persa i altres llengües que han adoptat l'alfabet àrab a partir del persa. He mirat què fa la viqui anglesa i veig que ara hi visualitzo el persa, per defecte, amb Iranian sans, i fa el mateix amb l'urdú, però en aquest cas a voltes s'hi pot afegir una "subplantilla" {{nastaliq}} (en el camp pertinent de la {{lang-ur}}, per ex. Nusrat Fateh Ali Khan) que converteix el text a aquesta cal·ligrafia. Aquesta lletra (nastaliq) és la mateixa amb què jo visualitzo la viqui en urdú per defecte, però en canvi la viqui en persa diria que la visualitzo amb Tahoma (crec que en el cas del persa, els iranians s'han "acostumat" a una escriptura menys cursiva a causa dels usos televisius i a internet, tot i que tradicionalment el persa s'escrivia preferentment amb cal·ligrafies cursives, com es pot veure en el fet que tant la viqui en persa com en àzeri, empren Tahoma per als articles, però l'encapçalament de la portada és en nastaliq cf. persa i àzeri)... He mirat viquis en altres llengües (panjabi, paixtu, kurd, uigur, sindi...) i cadascuna sembla adoptar la seva font dins de les de la teva mostra... --CarlesVA (parlem-ne) 10:28, 14 abr 2022 (CEST)[respon]
@CarlesVA La qüestió és que el Mediawiki aplica per defecte sans-serif, o potser Arial Unicode MS que són iguals. Aquesta font és molt semblant a Iranian sans. Per tant, ens podem estalviar la definició de cap font-family per l'àrab i dialectes, i deixar-ho que ho gestioni el Mediawiki. Correcte? A Special:Permalink/29989583 es veu millor el canvi per a cada llengua que tenim amb script Arab.
Pel persa tenim fa-Arab i per l'urdú ur-Arab. Decidit què fem amb l'script principal ja veurem cada cas. V.Riullop (parlem-ne) 11:22, 14 abr 2022 (CEST)[respon]
@Vriullop Sí, podem deixar que ho gestioni el Mediawiki. --CarlesVA (parlem-ne) 08:37, 15 abr 2022 (CEST)[respon]
@CarlesVA Fet, excepte {{lang-chg}} i les altres dues que no identifica el Mediawiki.
He fet una mostra per la família persa fa-Arab: Special:Permalink/30051390. Sembla el mateix, ho veig amb la primera font, Iranian Sans, i no és gaire diferent de la font per defecte sans-serif. Hi he afegit les fonts nastaliq i no noto res especial, potser perquè no les tinc. En les altres llengües de la família no hi ha tampoc res d'especial. Com ho veus? V.Riullop (parlem-ne) 13:54, 19 abr 2022 (CEST)|כיפת הסלע}}[respon]
Sí, totes es veuen força similars excepte Urdu Typesetting i Hussaini Nastaleeq que inclinen el text, com es fa típicament en l'escriptura nastaliq. Tanmateix, estava pensant que, si la viqui en persa funciona amb Iranian Sans (o molt similar) i la urdú al meu mòbil també es veu amb aquesta lletra (en canvi, a l'ordinador sí que és una nastaliq), potser no hem de ser nosaltres més papistes que el papa i deixar que ho gestioni el Mediawiki, on totes les llengües deuen tenir dret a exposar el seu punt de vista. Sí que podríem fer, per si mai calgués, una plantilla similar a la Template:Script/Nastaliq de la viqui anglesa, que permet forçar, si el sistema la té instal·lada, una font nastaliq. --CarlesVA (parlem-ne) 14:30, 19 abr 2022 (CEST)[respon]
@CarlesVA Sí, la idea és simplificar definicions de fonts que ja no aporten gaire cosa diferent, des de la revisió tipogràfica de l'aparença Vector. Hi ha dos aspectes sobre les fonts del Mediawiki:
  1. En un entorn d'escriptura llatina, com el nostre, les altres escriptures s'han de poder llegir prou bé sense que desentonin amb la font llatina. Aquest punt és el que ens interessa i se suposa que al Mediawiki ja ho tenen analitzat.
  2. Altres wikis poden tenir una font determinada per configuració del lloc. A més, hi poden haver fonts opcionals. A les preferències > dades d'usuari > internacionalització > més configuracions de llengua, hi ha un botó de "tipus de llengua". Per català puc seleccionar OpenDyslexic, una qüestió d'accessibilitat per a dislèxics. Pel persa hi ha les fonts de la mostra de més amunt que he posat com a "altres fonts opcionals". Tot això ens podria interessar per escriure paràgrafs en altres escriptures, però és un cas estrany a la Viquipèdia en català.
Bé, aniré fent, comprovant cada cas de la mateixa forma. V.Riullop (parlem-ne) 16:16, 19 abr 2022 (CEST)[respon]
Ep, @Vriullop, avui tot ha canviat. He deixat de visualitzar el resultat de la plantilla lang-ar amb Iranian sans o sans serif, i ara es veu com "sense cap font predeterminada", amb Arial Unicode MS. És això el que volíem? Jo creia que no. No és que sigui incorrecte, perquè és una font més i ja està, però justament la "gràcia" de la plantilla és que oferia una font més rodona i més gran, més fàcilment llegible, sense necessitat d'engrandir-la, mentre que l'Arial Unicode MS és una font de cos petit i més compacta. --CarlesVA (parlem-ne) 08:33, 20 abr 2022 (CEST)[respon]
Per si no m'explico bé, s'ha eliminat la diferència que encara hi ha ara entre escriure l'hebreu sense plantilla: כיפת הסלע i amb plantilla: כיפת הסלע. Amb plantilla el text és més llegible, tot i que tots dos evidentment són correctes. --CarlesVA (parlem-ne) 08:50, 20 abr 2022 (CEST)[respon]
Això és un maldecap. Amb Firefox ha canviat de Iranian Sans a Segoe UI, la mateixa que selecciona sans-serif. Amb Chrome, abans Segoe UI i ara també. Amb Internet Explorer, abans Segoe UI i ara Arial Unicode MS. Utilitzes IE? V.Riullop (parlem-ne) 09:39, 20 abr 2022 (CEST)[respon]
Chrome. En canvi, al mòbil (també Chrome), manté la mateixa font que abans (diria que Segoe UI, o potser Iranian sans). --CarlesVA (parlem-ne) 09:57, 20 abr 2022 (CEST)[respon]
Ho he desfet, aquesta variabilitat per usuari és inesperada i intractable. V.Riullop (parlem-ne) 13:37, 21 abr 2022 (CEST)[respon]