Discussió:Mehmed Esad Efendi (1707-1778)

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Nom(s)[modifica]

Disculpen el uso de idioma por ser práctico. Había tres "Mehmed Esad Efendi"; todos han vivido en temps otomans, en tiempos no muy diferidos y han tenido similares cargos. No sé pq, pero los tres han sido nombrados de diferente manera, mientras dos eran "Mehmed Esad", el tercero era "Mehmed Es'ad" y mientras dos eran "Efendi" uno era "Effendi". Si "Efendi/Effendi" és un tìtol, debe bastar con decidir como usarlo en VP y hacer lo mismo en todos los articles. (Yo soy partidario de "Efendi" pq actualmente está en uso y en muchas fuentes.) Me da la impresión que para hacer "disambiguació" a veces se actua arbitrariamente. En una sociedad como la otomana, donde no había apellidos, habían desarrollado sus modos de distinguir las personas con el mismo nombre. Por ejemplo muchos "paşa" (aqui a vegades tampoco sabemos si usar "paşa", "pasha" o paixà") se conocían por sus sobrenombres, sobrenombres que además nos daban información sobre la persona; información étnica, social, sobre de que parte del pais viene... Ejemplos: (gentilicio-etnicidad) "Avlonyalı", "Karamanlı", "Kürt", "Ermeni" etc. A veces estos sobrenombres iban cambiando paralelo a la carrera/vida de la persona. El mejor ejemplo es İbrahim Paşa que primero se llamaba "Pargalı" (como en nuestro article, con su gentilicio), després "Makbul" (Querido, Preferido) İbrahim Paşa, després "Damad" (Yerno, de la familia otomana, por ser querido) İbrahim Paşa, després (ex-mortem) "Maktul" (Asesinado, por ser ejecutado) İbrahim Paşa. O un ejemplo mucho mas actual (s. XIX-XX), él que era "Beau Cherif" (Şerif el Bello) en sus dias de Paris entre la sociedad parisina, era "Boş Herif" (me cuesta traducir: Algo como "hombre que no sirve de nada") entre los otomanos. (Los dos nombres tan opuestos se pronunciaban exactamente igual. :-) Todo esto lo cuento para decir que no nesecitamos cambiar nombres entre "Esad" - "Es'ad" o los títulos como "Efendi-Effendi" para disambiguar -repito- "arbitrariamente". Basta con utilizar sus fechas de nacimiento y muerto entre paréntesis (si sabemos estas fechas) o su gentilicio/procedencia, o "cualquier cosa que nos pongamos de acuerdo, menos inventar". Si us plau. Ahora tenemos los tres "Mehmed Esad Efendi"s como Mehmed Esad Efendi (1707-1778), Mehmed Esad Efendi (1685-1753) i Mehmed Esad Efendi (1570-1625). (A los errores graves que había alrededor de estos articles antes ni voy a entrar, gràcies Mallus pels canvis.) --E4024 (disc.) 09:42, 12 maig 2016 (CEST)[respon]

Hola. No et preocupis per l'idioma. Les referències i els noms estan extrets de la bibliografia de referència (citada a peu de pàgina). Per què uns apareixen citats d'una manera i els altres d'una altra és un tema que de vegades no és culpa del redactor de la Viquipèdia, sinó del transmissor de la informació. També cal tenir en compte que el turc otomà no és igual que el turc modern, i que moltes vegades aquests noms ens han arribat a través de l'anglès (especialment en el cas de l'Enciclopèdia de l'Islam, motiu pel qual es poden produir diferències entre els "paşa", "pasha" o paixà"). En el meu cas, si es tracta de personatges que van viure després de la reforma lingüística d'Atatürk els cito sempre amb la grafia turca moderna perquè s'escriu amb alfabet llatí. Quant als anteriors, si la grafia turca moderna és citada abastament en la bibliografia, també la faig servir. I si no, en principi tracto de fer servir una grafia catalana que respongui a una transcripció fonètica més o menys acurada (per aquest motiu "paixà" i no "pasha"), perquè el turc otomà no s'escrivia amb alfabet llatí. I si no, el millor és sempre fer servir la grafia turca moderna, però en tot cas sempre és millor que no pas fer servir la grafia "a l'anglesa", que tot i amb això sol ser la més present a la bibliografia de referència.
Per la resta, tot el que dius és cert, i també t'animo a corregir i aclarir tots els aspectes dubtosos, perquè al capdavall la Viquipèdia es construeix entre tots. el comentari anterior sense signar és fet per MALLUS (disc.contr.)