Tema de Viquiprojecte Discussió:Monuments

Noms per monuments històrics estrangers

6
Pere prlpz (discussiócontribucions)

Tinc dubtes sobre com anomenar els monuments històrics estrangers, per les categories i per Wikidata. Els casos que m'estic trobant ara són els alemanys i els suecs.

Els alemanys a Wikidata surten amb l'etiqueta Kulturdenkmal (com a label en català). He creat la Categoria:Kulturdenkmäler (Alemanya) fent servir el plural de Kulturdenkmal en alemany, cosa que no sé si és passar-me de pedant. La desambiguació és perquè crec que d'altres països de parla alemanya també tenen Kulturdenkmäler. Dubto si "Monuments històrics d'Alemanya" pot ser més adient.

Els suecs (vegeu en:Listed buildings in Sweden) són Byggnadsminne, que en plural deu ser Byggnadsminnen. A Wikidata no hi ha label en català i surt als articles el label en anglès, cosa que s'hauria d'arreglar. A més, en tenim prou per fer-ne una categoria, que anomenaria Categoria:Byggnadsminnen però tampoc sé si és millor que "Monuments històrics de Suècia".

Pere prlpz (discussiócontribucions)

A Suècia segueixo de moment el mateix criteri que a Alemanya, tot i que estic veient que hi ha una protecció paral·lela per monuments antics (sv:Fornminnesregistret) que segurament també hauria d'anar a patrimoni monumental, i que a Wikidata estan traduint per monuments històrics.

Vriullop (discussiócontribucions)

Se'm fa estrany el plural quan en alemany tenen de:Kategorie:Kulturdenkmal (Deutschland). Entenc "Kulturdenkmal" com una etiqueta de protecció, potser vàlid pel títol d'un article, però en una categoria crec que és millor usar noms genèrics. El més usat en els interwikis és "patrimoni cultural". És significativa la marca austríaca en quatre llengües.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Crec que en alemany la categoria es diu en singular perquè totes les categories les posen en singular, igual que fan a la Viquipèdia en francès. Per exemple, tenen de:Kategorie:Mann i no una categoria Männer.

L'etiqueta austríaca és inspiradora. Anomenem "béns culturals a Alemanya" a la categoria?

Pere prlpz (discussiócontribucions)

O segurament, millor "patrimoni cultural" com deies més amunt.

Vriullop (discussiócontribucions)

Tant pot servir "béns culturals" com "patrimoni cultural" o fins i tot "monuments culturals" ja que sembla que en concret són immobles. Per l'article de:Kulturdenkmale in Deutschland he entès que alguns Lander anomenen Kulturdenkmal a tot objecte protegit, altres distingeixen Baudenkmal (arquitectònic) i Bodendenkmal (arqueològic), i d'altres denominacions poden ser Gartendenkmal (jardí), Kleindenkmal (petit?), Flurdenkmal (rural?) Com et sembli millor.

Resposta a «Noms per monuments històrics estrangers»