Usuari:Josepqvd/wordfast

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Josepqvd/wordfast

El nom Wordfast s'utilitza en els productes de memòria de traducció desenvolupats per Wordfast LLC. [1] El producte Wordfast original, que ara es diu Wordfast Classic, va ser desenvolupat per Yves Champollion el 1999 com una alternativa més barata a Trados, un conegut programa de memòria de traducció. Els actuals productes de Wordfast poden funcionar en diferents plataformes amb l'ús de formats de memòria de traducció compatibles, i sovint també tenen fluxos de treball similars. El programari és més popular entre els traductors independents, encara que alguns dels productes també són adequats per a entorns corporatius.

Wordfast LLC té la seu a Delaware, Estats Units, encara que la major part del desenvolupament es porta a terme a París, França. A part d'aquests dos llocs, també hi ha un centre de suport a la República Txeca. L'empresa compta amb uns 50 treballadors.

Història[modifica]

El desenvolupament de Wordfast versió 1 (a continuació anomenat simplement Wordfast) es va iniciar el 1999 a París, França, a iniciativa d'Yves Champollion. Es compon d'un conjunt de macros que funcionen dins de Microsoft Word, versió 97 o superior. En aquella època, altres memòries de traducció també treballaven dins de Microsoft Word, com per exemple Trados.

Fins a finals del 2002, aquesta eina basada en MS Word (ara conegut com Wordfast Classic) era software gratuït. A través del boca-orella, Wordfast va créixer fins a esdevenir el segon programari de TM més utilitzat entre els traductors.

El 2006 es va fundar l'empresa Wordfast LLC. Amb anterioritat a aquesta data, Wordfast havia estat desenvolupat per Yves Champollion a títol personal.

El gener del 2009, Wordfast va llançar el Wordfast Translation Studio, que incloïa Wordfast Classic i Wordfast Professional, una eina basada en el llenguatge de programació Java. Les dues eines es podien comprar per separat o juntes.

El maig del 2010, Wordfast va llançar una eina en línia gratuïta coneguda com a Wordfast Anywhere. Aquesta eina permet als traductors treballar en projectes en diferents dispositius habilitats per a Internet: telèfons intel·ligents, PDA i tauletes. Pel juliol de 2010, s'havien registrat 5.000 usuaris [2] a Wordfast Anywhere, i pel novembre del 2010, el nombre ja era uns 10.000. [3]

L'abril del 2016, Wordfast va treure al mercat Wordfast Pro 4, una important actualització de la seva eina basada en el llenguatge de programació Java. Aquesta eina inclou funcions avançades de gestió de traduccions, un editor WYSIWYG, la capacitat de crear paquets de traducció multilingüe, una garantia de qualitat en temps real i un potent filtre a l'editor de traducció.

Productes[modifica]

Wordfast Classic[modifica]

Wordfast Classic és un conjunt de macros que s'executen en Microsoft Word 97 o superior en qualsevol plataforma. Les versions més recents disposen de funcions que només són compatibles amb les darreres versions de Microsoft Word, però en general el programa encara funciona en Word 97. Un document traduït en Wordfast Classic passa temporalment a ser un document bilingüe (conté el text original i la traducció, en els segments delimitats), i finalment passa a la seva forma final un cop net. Aquest flux de treball és similar a l'antic Trados 5, WordFisher i Logoport.

La primera versió de Wordfast Classic es va anomenar Wordfast versió 1. Va ser desenvolupada per Yves Champollion i distribuïda al públic el 1999. [4]

A finals del 1999, la versió 2 va ser utilitzada per l'agència de traducció Linguex, que va adquirir el dret exclusiu d'ús per 9 mesos per al seu personal intern i autònoms afiliats. [5] [6] Durant aquest temps Wordfast es va ampliar amb característiques com ara el control de qualitat basat en normes, glossari i suport de la xarxa. Després de la desaparició de Linguex, la versió 3 de Wordfast va ser llançada al públic, com una eina gratuïta amb inscripció obligatòria.

A mitjan 2001 els desenvolupadors de Wordfast van signar un acord d'empresa conjunta amb el grup de traducció Logos per a la distribució del programa, sota una companyia del Regne Unit de nova creació denominada Champollion Wordfast Ltd [7]. Però a l'agost del mateix any, es trenca la unió, després que Logos no hagués compartit el seu codi font del programari amb el desenvolupador Wordfast, tot i haver tingut accés al codi font de Wordfast a través de la intercepció de correus electrònics dels desenvolupadors. [8] Al dia d'avui, Logos encara distribueix una versió anterior de Wordfast d'aquell any [9] i afirma que el dret al nom "Wordfast" o la distribució de les versions més recents, és propietat d'ells. [10]

Inicialment, la versió 3 era de domini públic amb registre obligatori mitjançant un número de sèrie generat per l'ordinador de l'usuari. L'octubre del 2002, Wordfast es va convertir en un producte comercial amb llicències de tres anys a un preu de 170 euros per als usuaris dels països "rics" i 50 euros (més tard 85 euros) per als usuaris d'altres països. [11]

Wordfast Classic pot gestionar els següents formats: qualsevol format que Microsoft Word pot llegir, inclosos arxius de text sense format, documents de Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / pptx), format de text enriquit (RTF), etiquetatge RTF i HTML. No ofereix suport directe per als formats OpenDocument perquè les versions actuals de Microsoft Word no tenen filtres d'importació d'arxius OpenDocument.

Wordfast Anywhere[modifica]

Wordfast Anywhere és una versió basada en el web gratuït de Wordfast, amb una interfície de flux de treball i d'usuari similar a la del Wordfast Classic. Va ser llançat al maig del 2010, [12] encara que les versions de desenvolupament estaven disponibles al públic ja el maig del 2009.

Tot i que el servei és gratuït, s'apliquen certes restriccions: [13]

  • Màxim de 10 arxius d'origen de manera simultània.
  • Màxim 1 milió d'unitats de traducció per compte.
  • Màxim de 100.000 unitats de traducció per a la memòria de traducció.
  • Màxim de 100.000 entrades del glossari per compte.
  • La mida màxima per pujar els arxius és de 2 MB, però es poden carregar en format zip.

La política de privacitat de Wordfast Anywhere és que tots els documents carregats són confidencials i no es comparteixen. Els usuaris poden opcionalment utilitzar la traducció automàtica i accedir a una gran quantitat de memòries de traducció públiques de només lectura.

A més de ser útil en pastilles com Windows Mobile, Android i Palm US, [14] Wordfast Anywhere també està disponible com una aplicació per l'iPhone. [15] Des d'abril del 2011, Wordfast Anywhere s'ha incorporat en el reconeixement òptic de caràcters dels arxius PDF. [16]

Wordfast Anywhere pot gestionar documents de Word (DOC / DOCX), Microsoft Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / pptx), format de text enriquit (RTF), de text (TXT), HTML, InDesign (INX), FrameMaker (MIF) , TIFF (TIF / TIFF) i PDF editables. Però no pot gestionar els formats OpenDocument.

Wordfast Pro[modifica]

Wordfast Pro és una eina de traducció independent, multiplataforma (Windows, Mac, Linux) que permet als traductors treballar en un entorn bilingüe, aprofitar el contingut traduït anteriorment i accedir a bases de dades terminològiques. Els caps de projecte poden utilitzar Wordfast Pro per dur a terme les funcions de processament de traducció pre / post avançades, incloent documents de pre-traducció, anàlisi de lots, i garantia de qualitat.

Wordfast Pro pot gestionar documents de Word (DOC / DOCX), Excel (XLS / XLSX), PowerPoint (PPT / pptx), Visio (VSD / VDX / VSDX), arxius d'objecte portàtil (PO), format de text enriquit (RTF), Text (TXT), HTML (HTML / HTM) XML, ASP, JSP, Java, InDesign (INX / IDML), InCopy (INC), FrameMaker (MIF), Quark (TAG), XLIFF (XLF / XLIFF), SDL Trados (SDLXLIFF / TTX) i PDF editable. Però no pot gestionar els formats OpenDocument.

Més eines[modifica]

Disposa d'un conjunt d'eines gratuïtes dissenyades per ajudar els traductors a realitzar funcions avançades específiques del Wordfast Server, com ara l'extracció de text i alineació.

Projecte VLTM[modifica]

Els usuaris poden aprofitar el contingut d'una gran memòria pública TM, o la creació d'un grup de treball privat on poden compartir memòries de traducció amb els traductors que col·laboren.

Wordfast Server[modifica]

Wordfast Server (WFS) és una aplicació segura del servidor TM que funciona en combinació amb Wordfast Classic, Wordfast Pro i Wordfast Anywhere per permetre l'intercanvi TM en temps real entre els traductors ubicats arreu del món.

WFS és compatible amb memòries de traducció en format Wordfast TM (txt) o TMX, aprofita fins a 1.000 TM que contenen 1.000.000.000 TU (unitats de traducció) cadascuna i les utilitzen 50.000 usuaris simultàniament.

Memòria de traducció i formats de glossari[modifica]

El format de memòria de traducció Wordfast és un arxiu de text simple delimitat per tabuladors que es pot obrir i editar en un editor de text. Els productes Wordfast poden importar i exportar arxius TMX per a l'intercanvi de memòria amb altres importants eines de traducció comercials. També el format del glossari de Wordfast és un arxiu de text simple delimitat per tabuladors. Wordfast Pro també pot importar arxius TBX terminologia per a l'intercanvi amb altres eines importants de traducció comercial.

Els productes Wordfast poden suportar múltiples memòries de traducció i glossaris. Les TM poden emmagatzemar fins a 1 milió d'unitats i els glossaris poden emmagatzemar fins a 250.000 entrades cadascun.

Wordfast és capaç d'utilitzar memòries de traducció basades en servidors i recuperar dades d'eines de traducció automàtica (inclosos Google Translate i Microsoft Traductor).

Documentació i suport[modifica]

Des del lloc web de Wordfast es poden descarregar els manuals d'usuari. Wordfast Pro i Wordfast Anywhere també ofereixen pàgines d'ajuda en línia. Els usuaris poden accedir a la wiki Wordfast d'ajuda per començar, aprendre trucs, rebre consells, veure les preguntes freqüents, etc. També hi ha disponibles tutorials de vídeo a la pàgina de YouTube dedicada a Wordfast.

Wordfast ofereix als usuaris suport tècnic gratuït amb la compra d'una llicència i els usuaris també poden accedir a fòrums de suport de lliure accés.

Preus i llicències[modifica]

WFC i el WFP es poden comprar per separat per 400 euros o junts per 500 euros cada llicència. Hi ha descomptes especials disponibles per als usuaris en certs països. [17] També s'apliquen descomptes per la compra de 3 o més llicències. Totes les llicències Wordfast inclouen des de la data de compra: suport gratuït per correu electrònic; actualitzacions gratuïtes a les noves versions del programar per un període de tres anys; el dret de canviar la llicència del programari perquè segueixi funcionant durant tres anys.

Després del període de llicència de 3 anys, els usuaris poden renovar la seva llicència per 3 anys més al 50% del preu estàndard d'una llicència en el moment de la renovació.

Vegeu també[modifica]

Referències[modifica]

  1. About Us Wordfast.
  2. About Us Wordfast (29 de juny de 2010).
  3. Wordfast supera qualsevol lloc 10.000 Usuaris Registrats . Business Wire (8 de desembre de 2010).
  4. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  5. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  6. Multilingual Computing, Inc., Detall Notícies . Multilingual.com (5 de novembre 1999).
  7. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  8. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  9. Wordfast Ltd . Wordfast.org (9 de maig de 2003).
  10. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  11. Yahoo! Grups . Tech.groups.yahoo.com.
  12. News Lingualizer.net.
  13. Wordfast Anywhere termes. Freetm.com.
  14. Suport-per-Apple 's iPhone-Leading-Mobile dispositiu de plataformes . Businesswire.com (12 d'octubre de 2010).
  15. Wordfast Anywhere Traductor d'imatges per a iPhone, iPod touch, i iPad en l'App Store d'iTunes . Itunes.apple.com (22 de març de 2012).
  16. Wordfast anuncia en qualsevol lloc de suport per a arxius PDF escanejats (suport Wordfast) . Proz.com.
  17. Wordfast . Wordfast.

Enllaços externs[modifica]

Grups d'usuaris[modifica]

[[Categoria:Traducció assistida]] [[Categoria:Programari de propietat]]