Vés al contingut

Usuari Discussió:Brunnaiz

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.

Sobre aquest tauler

, Brunnaiz

Les discussions prèvies estan arxivades a Usuari Discussió:Brunnaiz/Arxiu 1 en data 31-08-2022.

Wikipedia translation of the week: 2024-45

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


Placenta cake is a dish from ancient Greece and Rome consisting of many dough layers interspersed with a mixture of cheese and honey and flavored with bay leaves, baked and then covered in honey. The dessert is mentioned in classical texts such as the Greek poems of Archestratos and Antiphanes, as well as the De agri cultura of Cato the Elder. It is often seen as the predecessor of baklava and börek.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-45»
Pallares (discussiócontribucions)

Bon dia, estàs apuntat com a participant en el viquiprojecte ''Els 10.000''. Si en tens ganes i temps, podries ampliar algun dels articles que encara estan pendents. Gràcies.

Resposta a «Els 10k»

Wikipedia translation of the week: 2024-44

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


Christmas horror is a fiction genre and film genre that incorporates horror elements into a seasonal setting. It is popular in multiple countries.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-44»
Tesseractworks24 (discussiócontribucions)

Hola @Brunnaiz, t'escric perquè veig que has posat l'etiqueta "Aquest article o secció no és enciclopèdic i sembla un currículum." a la página de Carolina Garrido. L'article és molt curt i he posat poques referències, però les que considero més importants, per tal de seguir el consell de no fer un bombardeig de referències. Si consideres que es pot millorar, per tal de què no sembli una mena de currículum, t'agrairia que em donessis el teu consell. Si haig de eleminar parts de l'article que no consideres oportunes, fes-m'ho saber també.

Qualsevol ajuda per la teva part, te l'agrairé.

Salutacions.

Resposta a «Pàgina Carolina Garrido»

Wikipedia translation of the week: 2024-43

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


Kharayeb (Arabic: الخرايب) is a historic town in the Sidon District in the South Governorate, Lebanon. The town is 77 km (48 mi) south of Beirut, and stands at an average altitude of 190 m (620 ft) above sea level. The town boasts a rich historical legacy, with archaeological excavations revealing a complex settlement history spanning from Prehistory to the Ottoman period. Notably, Kharayeb's origins can be traced back to the Persian period (539–330 BC), when it played a pivotal role in the region's agricultural and economic landscape, culminating in the construction of its Phoenician temple around the 6th century BC.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-43»

Wikipedia translation of the week: 2024-42

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


The little Danes experiment was a 1951 Danish operation where 22 Greenlandic Inuit children were sent to Danish foster families in an attempt to re-educate them as "little Danes". While the children were all supposed to be orphans, most were not. Six children were adopted while in Denmark, and sixteen returned to Greenland, only to be placed in Danish-speaking orphanages and never live with their families again. Half of the children experienced mental health disturbances, and half of them died in young adulthood. The government of Denmark officially apologised in 2020, after several years of demands from Greenlandic officials.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-42»

Wikipedia translation of the week: 2024-40

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


The wildlife of the archipelago of Bahrain, is more varied than might be expected of this small group of islands in the Persian Gulf. Apart from a strip of the north and west of the main island, where crops are grown with irrigation, the land is arid. With a very hot dry summer, a mild winter, and brackish groundwater, the plants need adaptations in order to survive. Nevertheless, 196 species of higher plant have been recorded here, as well as about seventeen species of terrestrial mammals, many birds and reptiles, and many migratory birds visit the islands in autumn and spring.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-40»

Wikipedia translation of the week: 2024-39

1
MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)
The winner this Translation of the week is

Please be bold and help translate this article!


Independence Day (Albanian: Dita e Pavarësisë) is a public holiday in Albania observed on 28 November. It commemorates the Albanian Declaration of Independence (from the Ottoman Empire), which was ratified by the All-Albanian Congress on 28 November 1912, establishing the state of Albania.

(Please update the interwiki links on Wikidata of your language version of the article after each week's translation is finished so that all languages are linked to each other.)


About · Nominate/Review · Subscribe/Unsubscribe · Global message delivery

--

Resposta a «Wikipedia translation of the week: 2024-39»
Eurohunter (discussiócontribucions)

Sorry for delayed answer but it's how it works. If there are no charts, so we can't add references to charts, and then we add reference just for a single in this case. Check featured discoraphies at ENWP. There is only one Wikipedia available in different languages, so I don't think "because it's Catalan" is worth to mention, it's just different langauge and you can translate any article from English Wikipedia to Catalan Wikipedia and vice versa.

Brunnaiz (discussiócontribucions)

@Eurohunter: Em sembla que tens algunes idees errònies. En primer lloc, el 6 de setembre, després de reflexionar en el que vas exposar en la discussió passada, vaig desfer els meus canvis i vaig restaurar el senzill que havies demanat posar en la discografia de l'article. Tanmateix, a la Viquipèdia en català no s'acostuma a posar les fonts de la discografia en articles biogràfics de músics perquè, si es posen les fonts una per una, ocupen innecessàriament gran part de la bibliografia i es pressuposa que es poden comprovar en els enllaços a YouTube, Spotify i altres plataformes de streaming enllaçades en la infotaula. A més a més, si s'afegeixen enllaços fora de la Viquipèdia excessius o innecessaris, hi ha persones que poden arribar a considerar que l'article és curriculumesc o promocional. De fet, tampoc posem absolutament totes les fonts de tota l'obra literària dels escriptors, per exemple, per motius semblants (i perquè són obres d'art que se serveixen de font a si mateixes).

En tot cas, no trobo gens encertat dir que a la Viquipèdia en català hem de seguir la manera de fer de la Viquipèdia en anglès perquè, tot i que la Viquipèdia és un projecte cohesionat, també és un projecte multilingüe i funcionalment heterogeni en què cada edició lingüística té autonomia de prendre certes decisions locals, sense que això vagi en detriment de la unitat del projecte. Així doncs, no és "només una Viquipèdia en una altra llengua", sinó que la Viquipèdia en català és un projecte anàlog de la Viquipèdia en anglès en el si de la comunitat catalanoparlant, dotat d'un cert grau d'autonomia i independència en el funcionament respecte de les altres edicions. Dir obertament que la Viquipèdia en català és una mera edició subsidiària de la Viquipèdia en anglès implica establir una jerarquia que apel·la a l'imperialisme lingüístic i està fora de lloc tenint en compte les bases del projecte.

Hi ha milers d'exemples de diferències de funcionament entre les nostres Viquipèdies, cosa que no suposa un problema ni implica que siguin projectes antagònics o contraposats sinó que es vehiculen independentment. Per exemple, a la Viquipèdia en català la taula d'informació agafa automàticament la informació de Wikidata, mentre que en la Viquipèdia en anglès aquesta informació es col·loca manualment i localment; a la Viquipèdia en anglès s'utilitza la cursiva en el títol de l'article per a pel·lícules, àlbums musicals i llibres, mentre que a la Viquipèdia en català es reserva exclusivament per a espècies; en la Viquipèdia en anglès existeix l'ús discrecional d'imatges amb drets d'autor reservats i vigents, mentre que a la Viquipèdia en català això és estrictament prohibit; a la Viquipèdia en anglès es poden posar enllaços vermells que dirigeixen a l'article en una altra llengua si no existeix a l'edició en anglès, mentre que en català això no es fa mai; etcètera.

Per tot això, agrairia que et replantegessis la visió que tens de la Viquipèdia en català, sobretot en relació amb la Viquipèdia en anglès. Igualment, això no interfereix en la nostra missió col·lectiva compartida de fer arribar el coneixement a través de la Viquipèdia en totes les llengües, així que evidentment estem oberts a ajudar en el que calgui i debatre tot el que calgui per a aconseguir optimitzar el projecte.

Resposta a «Martin Urrutia Horas»
Cataleirxs (discussiócontribucions)

Hola! Com has participat dels darrers projectes d'edició sobre el Brasil, volia convidar-te a la 4a edició, que està en marxa. Tractem articles sobre ciutats, capitals, estats i regions del país, tant articles nous com ampliacions. Anima-t'hi! Gràcies.

Resposta a «Viquiprojecte:Geografia política del Brasil»