Viquipèdia:Avaluació d'articles/Expedició Endurance
Aparença
Igual que va passar amb Ernest Shackleton, aquest és una traducció del AdQ anglés que penso que és mereixedor d'una qualificació (si els meus companys em revisen l'ortografia ;)...). --amador (discussió) 06:27, 28 oct 2008 (CET)
- Si ja has acabat amb la traducció, hauries de treure la plantilla de l'article.
Només em queda la bibliografia, però volia avançar feina perque hi ha molt per llegir. en quan remati aquest detallet, ho trec.--amador (discussió) 19:49, 28 oct 2008 (CET)
Fet!
- I no estaria malament que posessis la bibliografia, amb el nom de l'autor i la pàgina, ens quedem igual. ;)
- Estic treballant..... Et quedes amb mi o què? Hehe!! --MarisaLR (discussió) 22:19, 28 oct 2008 (CET)
Fet!--amador (discussió) 06:49, 29 oct 2008 (CET)
- Em sembla que és un bon article. (ja saps, la llengua que ho digui un altre)--MarisaLR (discussió) 10:47, 28 oct 2008 (CET)
- Començo a revisar la llengua, el més probable és que em quedi a mitges ja que diumenge al migdia torno a marxar. Ja deixaré un comentari indicant on m'he quedat per si algú vol continuar. – Leptictidium (discussió) 11:05, 1 nov 2008 (CET)
- He acabat la revisió de la secció Expedició Endurance#Viatge a través del gel. La llengua està bastant bé, el problema principal que li he vist és que es barreja el passat simple i el perifràstic; jo ho he canviat pel perifràstic perquè és el que predomina. Si algú vol continuar la revisió, crec que li aniria bé a l'Amador per poder presentar aviat l'article; si no, la continuaré jo la setmana que ve. – Leptictidium (discussió) 14:37, 2 nov 2008 (CET)
- Començo a revisar la llengua, el més probable és que em quedi a mitges ja que diumenge al migdia torno a marxar. Ja deixaré un comentari indicant on m'he quedat per si algú vol continuar. – Leptictidium (discussió) 11:05, 1 nov 2008 (CET)