Vés al contingut

Viquipèdia:Avaluació d'articles/Tercera Guerra Servil

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Tercera Guerra Servil[modifica]

Hi ha alguns noms que no se com són en català i per tant no els he traduït, estan entre *, si algú sap com són i ho canvien o em diu algun enllaç i els puc buscar estaria bastant agraït. Hi ha unes quantes imatges a traduir així que estarà diverses setmanes a avaluació, espero que el temps suficient per solucionar el tema de la llengua.--Mbosch (会話) 13:23, 27 feb 2011 (CET)[respon]

Te'ls poso en l'ordre que apareixen per primera vegada: Var Lúcul, Lèntul Batiat, Furi, Cosini, Gargano, Picè, Mumi, Luci Quici, Cneu Tremel·li Escrofa.
"Oenomaus" és "Enomau".
No oblidis crear els articles principals que falten i els enllaços en vermell de la infotaula, sisplau. – Leptictidium; what else? 13:50, 27 feb 2011 (CET)[respon]
M'he avançat, ja n'he corregit alguns a través d'interwikis i dates, aquí el diff. Sobre el "Gargano" no seria "Gargà"? Així surt en l'article de'n Crixus. I "Mumi" no seria Mummi ? I Cneu Tremel·li Escrofa -> Gneu Tremel·li Escrofa --Castor (disc.) 14:02, 27 feb 2011 (CET)[respon]
Sí, és Mummi, he fet un tipo a l'hora d'escriure. També he fet un tipo per escriure Enòmau. I a la muntanya li diem Gargano perquè n'hem adoptat el nom italià, no el llatí. Pel que fa al senyor Cneu/Gneu, l'ús d'una lletra o l'altra és preferència personal i segurament caldria utilitzar la forma més estesa a la Viquipèdia o a la xarxa. Per cert, cal reanomenar l'article Crixus a Crix, que és la forma correcta. Pots consultar aquest llibre per als altres noms. – Leptictidium; what else? 14:44, 27 feb 2011 (CET)[respon]

Gràcies a tots dos, faigs canvis. Lepti sobre els articles a crear tot i no dir-ho ja tenia pensat fer-los.--Mbosch (会話) 15:08, 27 feb 2011 (CET)[respon]

Batalla de la Puerta Colina?--Mbosch (会話) 15:26, 27 feb 2011 (CET)[respon]

Batalla de la Porta Col·lina. El terme Cneu/Gneu ho deia perque sempre els he trobat tots anomenats com a "Gneu". --Castor (disc.) 16:08, 27 feb 2011 (CET)[respon]

Anava a traduir les imatges però em surten aixafades en el photoshop :S No se com solucionar-ho.--Mbosch (会話) 13:22, 5 març 2011 (CET)[respon]

De quina imatge en concret parles? Pots editar les SVG amb l'Inkscape. Per cert, aquesta frase es pot millorar molt: "Los successos de 72 aC, d'acord amb la versió de Plutarc.". – Leptictidium; what else? 17:12, 5 març 2011 (CET)[respon]
No, aquesta si que puc, són les altres 4 que són gif em surten aixefades i no se com arreglar-ho. Frase canviada--Mbosch (会話) 22:32, 5 març 2011 (CET)[respon]
Ho pots provar amb el Paint? – Leptictidium; what else? 11:48, 6 març 2011 (CET)[respon]
Ja he traduït la primera, després d'editar amb el paint nose perquè es veu bé al photoshop.--Mbosch (会話) 17:02, 6 març 2011 (CET)[respon]

La plantilla {{Traduït de}} redirigeix a un article inexistent a es.wiki, aniria bé corregir-ho --Castor (disc.) 13:37, 6 març 2011 (CET)[respon]

Arreglat --Mbosch (会話) 17:02, 6 març 2011 (CET)[respon]

Ja he traduït totes les imatges, en una setmana quan hagi passat un mes, el posaré a votació. Faré una altre revisió lingüística abans ja que ningú ho ha fet i segur que hi ha molts errors.--Mbosch (会話) 17:04, 20 març 2011 (CET)[respon]