Anna Sawicka

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Aquesta és una versió anterior d'aquesta pàgina, de data 07:37, 29 nov 2015 amb l'última edició de Kippelboy (discussió | contribucions). Pot tenir inexactituds o contingut no apropiat no present en la versió actual.

Anna Sawicka (Cracòvia, 1957) és una professora universitària i traductora polonesa, especialitzada en traduccions de novel·les del català al polonès. Es va llicenciar en Filologia Hispànica i després es va doctorar en Humanitats per la Universitat Jaguelònica de Cracòvia. L'any 1994 va arribar a Barcelona per un lectorat de tres anys, que va acabar allargant dos anys més i que li va permetre gaudir d'un contacte directe amb una llengua catalana. Actualment (2015), es dedica professionalment a la crítica i difusió de la literatura i la cultura catalanes com a professora de la Universitat Jaguelònica de Cracòvia, feina que compagina amb la de traductora. En reconeixement a la seva contribució a la promoció de la literatura catalana a l'estranger, l'any 2011 va rebre el XXIII Premi Josep M. Batista i Roca. Les veus del Panamo només és una de les moltes obres catalanes que ha traduït al polonès. L'any 2013 va traduir Jo confesso i aquest any 2015 Senyoria, les dues novel·les també de Jaume Cabré. A més, ha estat la traductora d'altres noms com Maria Àngels Anglada, Carles Batlle, Lluís-Anton Baulenas, Sergi Belbel, Josep Maria Benet i Jornet, Albert Sánchez-Piñol o Ramon Llull, entre d'altres.[1]

Referències