Discussió:Batalla d'Empórion

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hi ha algun motiu per no fer servir el topònim català «Empúries» (que és perfectament aplicable a la població de l'edat antiga) en lloc d'una simple transcripció del grec?—Leptictidium (digui) 20:16, 19 gen 2020 (CET)[respon]

Tenim molts articles històrics amb transcripcions de llengües històriques quan el topònim català sembla igualment aplicable. Passa amb alguns articles de temes romans però sobretot amb molts articles de batalles de la reconquesta on fem servir topònims àrabs per llocs que tenen topònims catalans. Dins d'aquest conjunt Empórion no sembla fora de lloc, tot i que potser el que hem de canviar és el criteri general.--Pere prlpz (disc.) 11:55, 24 gen 2020 (CET)[respon]
La diferència respecte als casos de topònims àrabs és que, per exemple, Balansiya i «València» corresponen a períodes històrics diferents: quan dius Balansiya, et refereixes al període de dominació musulmana, i quan dius «València» et refereixes al període post-Reconquesta. Passa quelcom de similar amb casos com Bizanci/Constantinoble/Istanbul o Tàrraco/Tarragona, en què un mateix lloc ha tingut diferents noms al llarg de la seva història. En canvi, el topònim «Empúries» es refereix exactament al mateix període històric que Empórion; no existeix cap ciutat moderna que es digui Empúries. Per tant, no aporta res prescindir del topònim català.—Leptictidium (digui) 18:19, 24 gen 2020 (CET)[respon]
Proposo, doncs, moure l'article a «Batalla d'Empúries»