Discussió:Hippolyte Taine

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Hola, recordeu fer servir un to enciclopèdic neutre i anar referenciant dins del text. Bona feina!--Kippelboy (disc.) 16:21, 7 maig 2014 (CEST)[respon]

@Jorge Alan Farfán Sánchez:, @Ainarobert:. Recordeu anar afegint enllaços interns en el cos de l'article que enllacin a altre articles de la Viquipèdia. Es fa [[Article de la viquipèdia]] o [[Article destí|text que apareixerà]]. No s'han d'utilitzar negretes en el cos de l'article; només s'ha d'afegir en la primera frase en el concepte que s'està parlant.--KRLS , (disc.) 19:18, 11 maig 2014 (CEST)[respon]

REVISIÓ[modifica]

Abans que res..no podeu copiar cites literals i fer-les passar com a vostres! Es nota molt quan no us expresseu amb les vostres pròpies paraules i esteu copiant. Per exemple:

"El intelectualismo de Taine no sólo responde a una preocupación genuina por el conocimiento. Pretende también conjurar su miedo social"

" El seu comportament volcànic, subversiu, li inquieta .."

Ja esteu refent el treball, i utilitzant les vostres pròpies paraules, en les frases on no ho hagueu fet, perquè això pot comportar motiu de suspens´.


Aclarit aquest aspecte important..us volia dir, sobre un seguit d'aspectes:


ESTRUCTURA del treball

Està molt ben organitzada, així que perfecte. Ara bé: com és que poseu un apartat específic sobre "cites"??? no creieu que tindria més sentit..utilitzar aquestes cites i integrar-les dins el mateix text?? a fi d'il.lustrar molt millor determinades idees que esteu explicant???? doncs apa, ja sabeu: integreu-les. Ho podeu fer, a més, de manera que visualment destaquin. PEr exemple:

Per acabar aquests factors, cal escollir “ fets petits” uns veritables i significatius, i deduir les seves relacions. Així s'arriba a explicar als homes, els esdeveniments històrics i les obres dels escriptors i dels artistes. Com ell mateix defineix:

                    "La production de l'œuvre d'art est déterminée par la matière et le climat intellectuel
                     dans lequel les êtres humains vivants et morts" 


Els apartats INFLUÈNCIES i REPERCUSSIÓ, estan força bé.

Això sí, pel que fa a totes els apartats en general: - falta posar en cursiva el títol d'algunes obres: reviseu el text


REFERÈNCIES

Aquí sí que teniu encara feina a fer.!!

- us falta posar més referències a "PENSAMENT" (tot l'apartat està extret d'una sola font?? segur?? però tot i ser així, tant és, el lector, això, no ho pot saber. Cal que referencieu cada un o dos paràgrafs, encara que després repetiu la referència.


APARTAT REFERÈNCIES


- Ref núm. 4: "Leamos más extensamente el paso" (per què en castellà?? a més, segur que no són les vostres pròpies paraules)

- ref. num. 5: "´CHARLE, Christophe. Paris finde siècle. Culture et politique. París: Seuil, 1998, p.101. Así por ejemplo, Taine no puede repetir la agregación de filosofía, pues esta permanece suspendida de 1852 a 1869, cuando la restitute Duruy. En 1852, además, la Sorbona le rechaza el doctorado en filosofía. Y aunque poco después logra doctorarse en letras, se le hace saber que su futuro no está en la universidad."

(us falta posar en cursiova el títol// i què féu?? reproduir una cita textual?? doncs així no s'expressa. Caldria fer-ho així, per exemple:

5. Segons explica Christophe Charle, "Así por ejemplo, Taine no puede repetir la agregación de filosofía, pues esta permanece suspendida de 1852 a 1869, cuando la restitute Duruy. En 1852, además, la Sorbona le rechaza el doctorado en filosofía. Y aunque poco después logra doctorarse en letras, se le hace saber que su futuro no está en la universidad" [CHARLE, Christophe. Paris finde siècle. Culture et politique. París: Seuil, 1998, p.101].


Així us passa en moltes cites: ja esteu revisant-les!! Que quedi clar, en una referència: allò que dieu vosaltres (en català! i amb les vostres pròpies paraules), d'allò que diu un autor (i en aquest cas, si voleu, el citeu textualment com us acabo d'ensenyar)


-REF. num 19/25/26/27: vosaltres no podeu traduir res! (que sou filòlegs??) i a més, tampoc seria coherent que només traduïu determinades cites (o les traduïu totes, que com us dic, no és recomanable; o no en traduïu cap)


BIBLIOGRAFIA

On estan les referencies de TOTES les obres citades a l'apartat anterior????

només n'hi ha tres..

ja sabeu que: totes les obres que citeu a peu de pàgina o (en el cas viqui) a l'apartat de referències: han de figurar TAMBÉ a la BIBLIOGRAFIA: TOTES!


En conclusió..el treball està força bé, a nivell essencial, però cal que efectueu totes aquestes modificacions que us dic, que són fonamentals..


--IreneGras (disc.) 12:27, 21 maig 2014 (CEST)[respon]