Discussió:Khair ed-Din Barba-rossa
la imatge no correspon al personatge sinño al seu germà --joc (discussió) 18:25, 12 oct 2008 (CEST)
Nom de la pàgina[modifica]
Caldria canviar el nom d'aquest personatge perquè no hi hagi confusió entre el significat de la paraula italiana rossa (roja , vermella) i la catalana rossa. Es podria dir, per exemple Khair ed-Din Barba-roja .
- Crec que no cal canviar-lo, ja que sembla que Barba-rossa és la forma "europea", recollida en obres catalanes de referència com la GEC. --CarlesVA (parlem-ne) 18:22, 7 set 2015 (CEST)