Discussió:Velòdrom de Tirador

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Bon dia, @Garciman73. Llegia a Bibiloni, G. Els carrers de Palma, 2012.  que el nom del velòdrom prové del camp on els paraires antigament estiraven les teles, i d'aquí el nom de Tirador (estirador). El cas és que he vist que al text no portava article, i ho he volgut modificar, però llavors he vist que Alcover, Antoni M.; Moll, Francesc de B. «Tirador». A: Diccionari català-valencià-balear. Palma: Moll, 1930-1962. ISBN 8427300255.  diu que a la Ciutat de Mallorca hi havia un paratge anomenat Tirador (sense article), on es feia la dita estesa de teles. A les referències no és estrany que els diaris l'anomenin es Tirador / el Tirador, amb article. Voldria saber què me'n pots dir, per, si fos és necessari, afegir-hi l'article.--Joan Gené (disc.) 18:06, 3 oct 2022 (CEST)[respon]

Bon dia, @Joan Gené. El que planteges és ben subtil i no hi ha una resposta unívoca. Quan vaig treballar el tema en profunditat, a les fonts escrites em trobava amb totes dues variants, amb o sense article (casi totes en castellà, això sí) i en català hi havia l'inconvenient afegit de saber si diem 'Es Tirador' o 'Estirador'. De fet, al Diccionari Alcover-Moll el terme tirador existeix (en qualitat de qui estira, o lloc on s'estiren tel·les), per tant no és cap barbarisme ni es va cometre l'error de transcriure 'Estirador' per 'Es Tirador' o 'El Tirador' (en castellà). I tot i que sembla menys versemblant, però també seria com un lloc per a coses tiradores, un abocador o femeter. Segurament de l'Alcover-Moll Bibiloni va extreure la definició. O sia, que seria correcte amb o sense article i el vaig deixar sense, en part per evitar la polèmica el/es del topònim. Salutacions i gràcies per l'interès. Garciman73 (disc.) 19:42, 3 oct 2022 (CEST)[respon]
@Garciman73: si no et sap greu, incorporaré la variant amb article i afegiré una nota explicant això que expliques. L'origen em sembla evident, atès que es documenta que era el lloc on els paraires estenien (estiraven) les teles d'ençà del segle XIV, tot i que una possible reinterpretació moderna per 'lloc per abocar-hi coses' té cert sentit.--Joan Gené (disc.) 23:23, 3 oct 2022 (CEST)[respon]
Perfecte, @Joan :-) Gràcies per l'aportació, que amplia i contextualitza els orígens del topònim. Se m'havia passat per alt i era del tot necessari. Garciman73 (disc.) 08:08, 4 oct 2022 (CEST)[respon]