Viquipèdia:Avaluació d'articles/İstiklâl Marşı

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

İstiklâl Marşı[modifica]

İstiklâl Marşı (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre) És un article traduït d'altres viquipèdies, però amb arranjaments propis. La traducció de la lletra de l'himne de Turquia és pròpia, basada principalment en la traducció anglesa (és la més reeixida: només cal consultar la pàgina de discussió de l'article en qüestió a la Viqui anglesa). La traducció directa mitjançant traductor google o similars dóna uns resultats espantosos, atès que es tracta d'un text poètic, i que la mateixa llengua turca ha evolucionat molt en l'últim segle (per exemple, alguns discursos d'Atatürk s'han hagut de "traduir" al turc modern, perquè ni l'estil ni el vocabulari eren els habituals). Pel que fa a la traducció del text de l'himne, com molt bé han fet en anglès, he tractat de mantenir el to poètic i patriòtic del text original. La pena, òbviament, és que els meus coneixements de turc són gairebé nuls i no conec ningú que en sàpiga prou com per ajudar-me. Però tot i amb això, crec que me n'he sortit. D'informació sobre l'himne no es pot dir gaire cosa més. Si observem l'article equivalent en la Viquipèdia turca, veurem que no té gaire extensió (fins i tot hi manca la lletra). Espero les vostres aportacions.--MALLUS (disc.) 14:51, 24 abr 2011 (CEST)[respon]

L'article està bé, tot i que la traducció no sé si es podria considerar treball inèdit (Viquipèdia:No feu treballs inèdits). Bona feina --Arnaugir 20:58, 8 maig 2011 (CEST)[respon]
La traducció és inèdita a mitges. Atès que jo no parlo turc, però sí anglès, vaig optar per basar-me en la traducció anglesa, sense oblidar les altres traduccions, és clar. No he vist enlloc una versió catalana de l'himne turc, per la qual cosa tocava traduir-lo, com de fet ja s'ha fet amb la resta d'himnes del món.--MALLUS (disc.) 17:22, 22 maig 2011 (CEST)[respon]
1. A part del que comenta n'Arnau, no estic segur que els textos hagin d'anar a l'article i no a Viquitexts. 2. L'article té una sola referència (l'altra és una nota explicativa) que, a més, no enllaça directament al que se suposa que ha de referenciar. Jo miraria de referenciar el text. Pau Cabot · Discussió 12:12, 13 jul 2011 (CEST)[respon]
Si creieu que és millor que vaig a Viquitexts, cap problema. De referències no se'n poden posar massa més, a part que en tractar-se del text d'un himne, tampoc no hi ha massa a comentar, llevat de la història (cosa que ja s'ha fet). Simplement vaig pensar que l'article en si i la traducció (un pèl complexa, en tractar-se d'un text poètic) mereixien una distinció especial.--MALLUS (disc.) 07:57, 1 set 2011 (CEST)[respon]