Discussió:Dewberry

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Articles sobre paraules angleses[modifica]

Quin sentit té tenir un article sobre un concepte de la llengua anglesa?

Dewberry vol dir romegueró, però com els anglesos van conquerir bona part de l'Amèrica del nord van anomenar amb el mateix terme diversos fruits d'esbarzer que s'hi assemblaven. Per això a la viquipèdia en anglès necessiten una pàgina de desambiguació per al concepte dewberry. Però quin sentit té tenir aquesta pàgina aquí? És dewberry realment una paraula catalana? Cal tenir pàgines per a tots els termes en tots els idiomes del món, com si això fos el viccionari? No caldria esborrar aquesta pàgina?

--77.75.179.1 (discussió) 17:48, 12 nov 2020 (CET)[respon]

Mira't el contingut de l'article i veuràs que no va sobre el romegueró sinó sobre un grup d'una secció del gènere Rubus. Probablement, el que s'ha de millorar és el nom de l'article, i si la informació ja és en un altre lloc es pot plantejar si s'ha de fusionar amb el gènere o la secció, però això no és una pàgina de desambiguació ni un article sobre el romegueró.
Hi afegeixo que articles de gèneres i altres tàxons anomenats amb el nom d'una espècie (tot i que normalment amb el nom en català) n'hem tingut uns quants i els hem anat reanomenant. Aquest n'és un més.--Pere prlpz (disc.) 14:43, 13 nov 2020 (CET)[respon]
Repeteixo, perquè em sembla que no has llegit allò que he escrit. Dewberry vol dir romegueró, però com els anglesos van conquerir bona part de l'Amèrica del nord van anomenar amb el mateix terme diversos fruits d'esbarzer que s'hi assemblaven.' Ara, per a diferenciar-los, de l'original en diuen European dewberry o només dewberry i cadascun dels altres té un adjectiu propi (garden, northern, swamp, upland, California, southern...).
I, torno a repetir, és dewberry realment una paraula catalana? Cal tenir pàgines per a tots els termes en tots els idiomes del món, com si això fos el viccionari? No caldria esborrar aquesta pàgina?
Cup, en anglès, inclou tassa, copa i got (que no sigui de vidre). Fem un article anomenat aixì que ho expliqui?
--77.75.179.1 (discussió) 16:21, 14 nov 2020 (CET)[respon]
Crec que esteu parlant del mateix, en el fons. L'article entenc que és pertinent, com bé diu en @Pere prlpz:, però caldria reanomenar-lo com a "Rubus caesius" i adaptar-ne el contingut, traient el tema de la denominació, que com bé dius, no té sentit en un article de botànica. --Papapep (disc.) 16:29, 14 nov 2020 (CET)[respon]
D'acord amb en Papapep. Ara bé, Rubus caesius ja existeix. El dubte és si les espècies descrites en aquest article tenen alguna cosa més en comú que dir-se igual en anglès.--Pere prlpz (disc.) 17:03, 14 nov 2020 (CET)[respon]
L'anònim té raó. Aquests articles no tenen res més en comú que dir-se igual en anglès. Fins i tot la secció Eubatus és obsoleta. Si hi ha alguna cosa aprofitable, s'hauria de fusionar a Rubus.—Leptictidium (digui) 17:14, 14 nov 2020 (CET)[respon]
Aleshores resolt el dubte. Notifico en Victor M. Vicente Selvas per si de cas.--Pere prlpz (disc.) 17:19, 14 nov 2020 (CET)[respon]