Vés al contingut

Discussió:Operació Escut de l'Eufrates

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

"Fırat Kalkanı"

[modifica]

La operación "Fırat Kalkanı" ya terminó formalmente, pero nosotros estamos todavía sin lograr escribir correctamente el nombre en turc de una operación anti-terrorista de Turquia. La razón esta clara: Estamos escribiendo "desde un rincón especial", utilizando solamente fuentes que sirven a nuestra visión. Las fuentes de uno de los lados, el principal (Turquia) sirven només para espetar frases como "juntament amb la bandera de l'estat turc" al hablar de un hospital creado por Turquia. (Otros que ponen su bandera en cada paquete de spaghetti que dan para "ayudar" -con su PR- no le llaman la atención, normal.) Voy a contentarme con colocar la plantilla "Neutralitat" [por primera vez en esta WP] y posiblemente una de las muy pocas veces que lo he hecho en todo el proyecto. Espero que el principal contribuidor, el que sigue "Contribuint amb el desenvolupament d'articles sobre la guerra i revolució a Rojava", según la propia versión suya, declarada en su pàgina d'usuari, trabaja una mica més per a canviar mi descontento con su obra. Para decir la verdad, no tengo ganas de meterme a corregir un texto hecho "desde un rincón". Prefiero escribir els articles de gent com Selahattin Ülkümen. Mil disculpas pel meu catanyol. --E4024 (disc.) 17:27, 30 març 2017 (CEST)[respon]

@KajenCAT: Respecte de Special:diff/28194212: Sí que hi havia justificació. El mateix usuari que va posar la plantilla de neutralitat, va escriure aquesta secció. Pau Cabot · Discussió 19:54, 5 set 2021 (CEST)[respon]

Canvi de nom

[modifica]

Certament vaig canviar el nom de l'article sense discussió abans. Tal i com hem comentat aquí, inicio discussió. El context és el següent: Turquia envaeix el nord de Síria en, de moment, tres operacions diferents amb tres noms cada una d'elles:

En el cas d'aquesta, anomenada pels turcs i traduïda com Operació Escut de l'Eufrates, és l'operació d'invasió del nord de Síria fins a al-Bab sense arribar a Manbij. El nom actual és traducció turca de l'operació, esbaixat, sí. Vaig crear l'article Ocupació Turca al nord de síria que agruparia les tres operacions i futures. Ara mateix em vindria al cap "Invasió del nord de Síria", però tampoc està molt clar que podem considerar nord i ja tenim "operació Font de Pau" que també és al nord...

Gràcies Lucas.espanol per obrir el debat. La meva postura (i vot) sobre noms d'accions militars com són els tres casos és que el títol també ha de ser lo més neutral possible. Per aquest motiu, en un principi estic en contra de qualsevol canvi que comporti un biaix a un punt de vista (en aquest cas, la de l'estat de Turquia).
Com a substitut d'Operació Escut de l'Eufrates i establir una clara diferenciació entre ambdòs; proposaria l'alternativa proposada a enwiki, intervenció militar turca a Síria (agost de 2016 a març de 2017) o el títol de l'article dewiki, que crec que es podria traduir com Ofensiva militar turca al nord de Síria de 2016/17.
--KajenCAT (disc.) 23:28, 4 gen 2021 (CET)[respon]