Vés al contingut

Bola de Drac en Valencià: diferència entre les revisions

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Contingut suprimit Contingut afegit
→‎Doblatge i sonorització: - ref que no verifica el text
Etiqueta: editor de codi 2017
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 30: Línia 30:
* Secretària i administrativa de l'estudi: Marga Verdú{{CC|data=2022}}
* Secretària i administrativa de l'estudi: Marga Verdú{{CC|data=2022}}
* Músics de l'estudi e interpretes de les cançons: Jaume Costa Berenguer i Coral Cubells <ref>{{ref-notícia |publicació= https://www.youtube.com/watch?v=PNwkzkwYmx4&t=3s |url=https://www.youtube.com/watch?v=PNwkzkwYmx4&t=3s}}</ref>
* Músics de l'estudi e interpretes de les cançons: Jaume Costa Berenguer i Coral Cubells <ref>{{ref-notícia |publicació= https://www.youtube.com/watch?v=PNwkzkwYmx4&t=3s |url=https://www.youtube.com/watch?v=PNwkzkwYmx4&t=3s}}</ref>
* Traductora/ajustadora: Pilar Aguilar, [[Montse Anfruns]] <ref>{{ref-notícia |publicació= Montse, que va faltar no fa molt, estava contractada en l’estudi com a traductora/ajustadora, directora i actriu. Cantava molt bé i va fer unes quantes cançons en la sèrie. Tots ells són uns professionals excel·lents. |url= Montse, que va faltar no fa molt, estava contractada en l’estudi com a traductora/ajustadora, directora i actriu. Cantava molt bé i va fer unes quantes cançons en la sèrie. Tots ells són uns professionals excel·lents. }}</ref>
* Traductora/ajustadora: Pilar Aguilar, [[Montse Anfruns]] <ref>{{ref-notícia |publicació= Montse, que va faltar no fa molt, estava contractada en l’estudi com a traductora/ajustadora, directora i actriu. Cantava molt bé i va fer unes quantes cançons en la sèrie. Tots ells són uns professionals excel·lents. |url= Montse, que va faltar no fa molt, estava contractada en l’estudi com a traductora/ajustadora, directora i actriu.{{CC}} }}</ref>
* Directors de la sèrie: Montse Anfruns, [[Francesc Fenollosa i Ten]], Marti Pich i Aureli Delgado.<ref>{{ref-notícia |publicació=https://acicom.org/el-nostre-soci-francesc-fenollosa-geni-tortuga-a-les-pagines-de-levante-emv/#:~:text=Luego%20regres%C3%B3%20con,mismo%20Francesc%20Fenollosa. |url=https://acicom.org/el-nostre-soci-francesc-fenollosa-geni-tortuga-a-les-pagines-de-levante-emv/#:~:text=Luego%20regres%C3%B3%20con,mismo%20Francesc%20Fenollosa..}}</ref>
* Directors de la sèrie: Montse Anfruns, [[Francesc Fenollosa i Ten]], Marti Pich i Aureli Delgado.<ref>{{ref-notícia |publicació=https://acicom.org/el-nostre-soci-francesc-fenollosa-geni-tortuga-a-les-pagines-de-levante-emv/#:~:text=Luego%20regres%C3%B3%20con,mismo%20Francesc%20Fenollosa. |url=https://acicom.org/el-nostre-soci-francesc-fenollosa-geni-tortuga-a-les-pagines-de-levante-emv/#:~:text=Luego%20regres%C3%B3%20con,mismo%20Francesc%20Fenollosa..}}</ref>



Revisió del 17:34, 12 nov 2022

Bola de Drac va ser una sèrie d'animació japonesa emesa per Canal Nou entre els anys 1991 i 1997. La sèrie va acabar convertint-se en un contingut icònic i fonamental en la difusió i aprenentatge de la llengua en valencià , molts xiquets de Múrcia, Albacete o Illes Balears van aprendre valencià gràcies a la sèrie.[1][2][3]

Emissions en Canal Nou

Les emissions comencen el 2 de març de 1991,[4] durant els caps de setmana.Van passar a emetre's a l'estiu diàriament amb dues emissions, una a les 16.30 [5] i una altra a les 20.30. L'emissió diària continua a la tardor d'aquell any fins a arribar al final dels primers 153 episodis. Així, el 20 de novembre, comença Bola del Drac Z amb l'emissió dels 104 primers episodis, que arribarien fins al 16 d'abril de 1992. La reemissió de Z en l'època "Namek" seria especialment recordada pels fans en l'estiu de 1992. Les reemissions serien una constant fins a 1995, que a més es compaginarien amb l'emissió de les noves tandes, donant lloc a dos passes de la sèrie en un mateix dia. Al matí a les 13.30 s'emetien repeticions,i les 18.00 hores era l'espai reservat per a les noves emissions. Els capítols s'emetien dins del contenidor infantil Babalà Club.[6]

Fitxer:Polzades de la sèrie Bola de drac.jpg
Polzades de la sèrie "Bola de Drac" en l'arxiu de À Punt

Tandes de capítols

  • Bola De Drac - 01-039 (02/03/1991)-(05/07/1991)
  • Bola De Drac - 40-153 (22/07/1991)-(19/11/1991)
  • Bola De Drac Z - 01-104 (20/11/1991)-(16/04/1992)
  • Bola De Drac Z - 105-146 (09/10/1992)-(23/12/1992)
  • Bola De Drac Z - 147-167 (06/10/1993)-(05/11/1993)
  • Bola De Drac Z - 168-185 (27/12/1993)-(19/01/1994)
  • Bola De Drac Z - 186-213 (14/04/1994)-(25/05/1994)[7]

Polèmica i censura

La sèrie que fins a eixe moment havia sigut venerada per molts, va ser durament criticada per col·lectius educatius i diferents associacions de pares. Fins i tot era freqüent veure en televisió a diferents professionals del camp de la psicologia criticar durament el contingut violent que podia veure's en la sèrie.[8] Les cartes i demandes d'aquests col·lectius van arribar ràpida-ment als despatxos de les diferents televisions autonòmiques. En un primer moment estes critiques van ser ignorades, Bola de drac era llavors la gallina dels ous d'or i ningú estava disposat a renunciar als suculents contractes publicitaris que s'aconseguien gràcies a ella. Els detractors no es van rendir i van voler anar mes allà, a Catalunya les critiques a la sèrie van arribar al parlament català.[9]

Canal Nou davant aquestes pressions va decidir eliminar les repeticions de la sèrie del seu horari habitual per a posar-les a les huit del matí, Malgrat aquest canvi d'horari les pressions als responsables de programació van continuar i al març de 1995 va ser censurada per primera vegada de la programació. Concretament en l'episodi 167 de la repetició de Bola del Drac Z. La idea dels responsables de programació va ser haver emés la tanda següent (214/233) en finalitzar aquesta repetició. Eixa tanda mai es va emetre i tampoc es va donar a l'espectador una justificació del motiu.[cal citació]

Doblatge i sonorització

El doblatge es va realitzar en Estudis Pertegas,[10] situat en la localitat de Xirivella ,els drets d'emissió adquirits per Canal Nou van tindre un cost de 7 milions de pessetes i el cost del doblatge dels primers 153 capítols va tindre un import de 61 milions de Pessetes.[11] La data del contracte del primer doblatge signat entre l'Estudis Pertegas i Canal Nou és del 12 de Febrer de 1991.[12] Una diferència de tot just 20 dies entre l'inici del doblatge i la primera emissió.

Fitxer:Disc 87.jpg
Bobina original de l'estudi que conté l'opening i l'ending de Bola de Drac Z
  • Director de l'estudi i adaptador de cançons: Fernando Romero [13]
  • Secretària i administrativa de l'estudi: Marga Verdú[cal citació]
  • Músics de l'estudi e interpretes de les cançons: Jaume Costa Berenguer i Coral Cubells [14]
  • Traductora/ajustadora: Pilar Aguilar, Montse Anfruns [15]
  • Directors de la sèrie: Montse Anfruns, Francesc Fenollosa i Ten, Marti Pich i Aureli Delgado.[16]
Repartiment
Actor/actriu de veu Personatge principal Personatges secundaris
Vicent Quintana Roda Narrador Veus addicionals[cal citació]
Mari Carme Giner Roig Son Goku Veus addicionals[cal citació]
Francesc Fenollosa Geni Tortuga Ninja Murasaki, Drum[cal citació]
Montse Anfruns Bulma Veus addicionals[cal citació]
Paco Vila Oolong Veus addicionals[cal citació]
Aureli Delgado Pilaf Presentador Torneig d'arts marcials, Professor Brief, Tao Pai Pai, Karin(cap- 114-126)[cal citació]
Xus Romero Krilin Chi-Chi[cal citació]
Marti Pich Iamxa Karin (cap- 61-64)[cal citació]
Sergio Capelo Gyūmaō (cap- 31-32-119) General White, veus addicionals[cal citació]
Eva Giner Puar Veus addicionals[cal citació]
Julia Sorli Lunch Veus addicionals[cal citació]
Edu Borja Cor Menut Junior General Blue, Nam, Senbei Norimaki[cal citació]
Albert Forner Drac diví Bora,Tambourine, veus addicionals[cal citació]
Felip Bau Gyūmaō Coronel Silver, veus addicionals[cal citació]
Ximo Solano Shū Veus addicionals[cal citació]
María José Peris Mai Veus addicionals[cal citació]
Reyes Arrufat Mare de Suno Veus addicionals[cal citació]
Germán Montaner Geni Corb Cap del poble[cal citació]

Referències