Julian Barnes

De Viquipèdia
Salta a la navegació Salta a la cerca
Infotaula de personaJulian Barnes
Biografia
Naixement 19 de gener de 1946 (1946-01-19) (73 anys)
Leicester, Anglaterra (Regne Unit)
Nacionalitat {Regne Unit}
Religió Ateisme
Educació Magdalen College
City of London School Tradueix
Activitat
Ocupació novel·lista, escriptor de contes, assajos i biografies.
Període d'activitat 1980 -
Gènere artístic Sàtira i ficció detectivesca
Moviment Postmodernisme
Influències John Updike, Frank O'Connor, Jules Renard, Ígor Stravinski, Gustave Flaubert, Ford Madox Ford i Saul Bellow
Nom de ploma Dan Kavanagh
Obra
Obres destacables The Sense of an Ending Tradueix (2011)
Família
Cònjuge Pat Kavanagh Tradueix (1979–2008)
Premis

Lloc web www.julianbarnes.com
IMDB: nm0055658 Musicbrainz: 43ba8080-03da-48c4-9fc6-8b2387665400
Modifica les dades a Wikidata

Julian Patrick Barnes (Leicester, Anglaterra, 19 de gener de 1946) és un escriptor anglès.

Biografia[modifica]

Nasqué a la ciutat de Leicester (Anglaterra) però de ben petit la seva família va traslladar-se a viure als afores de Londres. Els seus pares eren tots dos professors de llengua francesa.

El 2011 li van concedir el Premi Booker per la novel·la El sentit d'un final. Fa servir el pseudònim Dan Kavanagh per a les obres de novel·la negra.

Obres traduïdes al català (per ordre alfabètic de títol)[modifica]

  • Abans que ens coneguéssim, traducció de David Balagué i Antoni Parera (Laia, 1988).
  • Amor, etc., traducció d'Albert Torrescasana (Empúries, 2001).
  • Anglaterra, Anglaterra, traducció d'Helena Pol (Proa, 1999).
  • Arthur i George, traducció d'Albert Torrescasana i Joan Puntí (Angle, 2007).
  • Història del món en deu capítols i mig, traducció de Marta Bes Oliva (Proa, 1997).
  • El lloro de Flaubert, traducció de Núria Ribera (Edicions 62, 1995 - Col·lecció "Les Millors obres de la literatura universal segle XX")
  • Nivells de vida, traducció d'Alexandre Gombau i Arnau (Angle, 2017).
  • Parlem-ne, traducció d'Elisabet Ràfols (Edicions 62, 1994).
  • El perfeccionista a la cuina, traducció de Maria Rosich (Viena, 2007).
  • Pulsacions, traducció d'Alexandre Gombau i Arnau (Angle, 2011).
  • Res a témer, traducció d'Alexandre Gombau i Arnau (Angle, 2010).
  • El sentit d'un final, traducció d'Alexandre Gombau i Arnau (Angle, 2012).
  • El soroll del temps, traducció d'Alexandre Gombau i Arnau (Angle, 2016).

Premis i reconeixements[modifica]

  • 2012 Europese Literatuurprijs
  • 2011 Premi Booker, El sentit d'un final
  • 2008 San Clemente premi literari
  • 2004 Comandant de l'Ordre de les Arts i les LLetres
  • 1985 Premi Geoffrey Faber Memorial
  • 1993 Premi Shakespeare
  • 1992 Prix Femina Étranger per Talking It Over
  • 1986 E. M. Forster Award de l'Acadèmia i l'Insitut americà de les Arts i les Lletres
  • 1981 Somerset Maugham Award

Enllaços externs[modifica]

A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Julian Barnes