Algú pot revisar aquesta edició? Ja posats a canviar el nom, potser és més adient Chaise-Dieu.
Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda
En occità hi ha una inconvenient manca de fonts fiables fàcilment accessibles en línia sobre toponímia fins i tot quan es tracta de toponímia major i això fa difícil el contrastar edicions com aquestes. En qualsevol cas, La Chas-Dieu té referències que amb el nom anterior no tenia, i a la viqui en occità van fer el mateix canvi fa més de dos mesos i no veig que hi hagi hagut cap objecció.
Notifico @Donacian, @Walden69 i @Capsot per si volen afegir-hi alguna cosa.
(òc) Abiti en aquela region e vos pòdi assegurar que las personas d'aquí dison La Chas-Dieu en occitan... es segur !
(òc) L'autor del texte de la font es un abitant de l'encontrada de La Chas-Dieu... E el ditz tanben La Chas-Dieu... Non disèm pas mai *Chasa-Dieu dempuèi de sègles !
Aquí la font → http://www.marraire.com/Saber/ChasaDieu.php
Moltes gràcies per les respostes. Cada dia s'aprèn una cosa nova a «La Viqui».
(òc) Grand-mercés e bona serada. Visca Catalonha ! Visca Occitània ! 😉